Translation for "вернуться к прошлому" to english
Вернуться к прошлому
  • back to the past
  • return to the past
Translation examples
back to the past
Ведь я все равно не смогу вернуться к прошлому
Because I will never be able to go back to the past .
Нельзя же вернуться в прошлое, чтобы исправить свои ошибки!
You can’t go back into the past and correct your mistakes.
Вернуться в прошлое и расследовать – где оно совершено и почему.
Go back to the past to solve it - to where it happened and why it happened.
Мы можем вернуться в прошлое и переиграть Вторую мировую.
We could go back into the past and fight World War Two again, Ja.
Никому из нас не дано вернуться в прошлое – даже на один день! – и изменить его.
he said, "and neither of us can dive back into the past even by as much as a day to change any of them.
Она посмотрела мне в глаза, и ее взгляд подхватил меня, овладел мною, заставив меня вновь вернуться в прошлое.
She stared, her gaze cutting into me, through me, forcing me back to the past.
Одно я понял, съезжая с холма, — пора кончать с мыслью вернуться в прошлое.
One thing, I thought as I drove down the hill, I'm finished with this notion of getting back into the past.
И ему было суждено бросить ее и вернуться в прошлое, чтобы умереть за сотни лет до своего рождения.
Even then, it was fated that he would leave her and circle back into the past to die hundreds of years before he was born.
Дэрроу уже не скрывал, как тяжко ему делать то, о чем просил его Линли: вернуться в прошлое, восстановить его, оживить.
Darrow openly struggled with the weight of what Lynley was asking him to do: to go back into the past, to resurrect, to relive.
– Это огромный талант! – воскликнул Арни. – Может, ему под силу вернуться в прошлое и изменить настоящее?
“That’s quite a talent,” Arnie said. “Maybe he could go back into the past, like he wants to, and maybe alter the present.
return to the past
Вместе с тем, никому не дано вернуться в прошлое.
However, nobody can return to the past.
"Никарагуа не может вернуться к прошлому". (Выше, стр. 23)
“Nicaragua cannot return to the past.” (supra, p. 19)
Мы не можем не оправдать этих надежд или вернуться в прошлое.
We cannot disappoint those hopes or return to the past.
Мы не можем позволить себе вернуться в прошлое, когда столкновения с применением насилия являлись повседневной реальностью.
We cannot afford to return to the past, when violent confrontations were daily occurrences.
Было время, когда мы считали, что простая либерализация рынков даст чудодейственные результаты в плане роста и справедливости; сегодня же мы не можем вернуться в прошлое и думать, что через закрытую экономику, через более жесткие протекционистские меры или через авторитаризм мы сможем решить проблемы, к которым, как никогда прежде, следует подходить, руководствуясь демократическими принципами.
At one point we believed that the simple freeing of markets would bring about the miraculous result of achieving growth and equity; we cannot now return to the past and believe that through closed economies, through stronger protectionist measures or even through authoritarianism we will be able to resolve a situation that, now more than ever, must be addressed with the guidance of democratic principles.
Но ведь вернуться в прошлое невозможно!
But to return into the past was impossible.
«Путешествием» Венаск называл способ заставить человека вернуться в прошлое.
“Traveling” was Venasque’s term for the way he made one return to their past.
Известны случаи, когда путешественникам во времени удавалось вернуться в прошлое и задержаться там значительно дольше, чем это считалось возможным.
Men have returned to the past and remained there for much longer periods than was thought possible.
Невозможно изменить будущее, не изменяя настоящего. А единственный путь изменить настоящее это вернуться в прошлое и изменить его.
It's not possible to change the future except by changing the present And the only way to change the present is to return to the past and change that.
И я был обречен скитаться по миру в поисках спасения, в поисках какого-нибудь средства вернуться в прошлое, воссоединиться с моей возлюбленной.
Thus I left to wander the world, seeking some salvation, some means of returning to the past I had known, of being reunited with my darling.
(Если в этом развертывании более высоких потенциальных возможностей какой-либо уже появившийся аспект Самости вытеснен, утрачен или отчужден, то, с терапевтической точки зрения, нам необходима «регрессия на службе самости» — нам нужно вернуться в прошлое, к более поверхностным и неглубоким слоям — к материальной самости, к либидозной самости, к ранним искаженным сценариям, и так далее — и повторно войти в контакт с этими аспектами, исправить их искажения, реинтегрировать их в непрерывный поток развертывания сознания, чтобы возобновить путешествие к настоящим глубинам, не отвлекаясь на эти поверхностные потрясения, в которых много шума и ярости не означают ничего или почти ничего.
(In this unfolding of higher potentials, should any aspect of the Self that has already emerged be repressed, lost, or alienated, then we need, therapeutically, to “regress in service of the self”—we need to return to the past, return to the more superficial and shallow layers—to the material self, the libidinal self, the early distorted scripts, and so on—and recontact those facets, release their distortions, reintegrate them in the ongoing stream of consciousness unfolding, and thus resume the voyage to the real depths undistracted by those surface commotions of much sound and fury, signifying, if not nothing, then nothing much.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test