Translation for "вернувшись в" to english
Вернувшись в
Translation examples
Вернувшись в школу, он начал изучение нового курса.
Back at the school, he started a new course.
изменить определение, вернувшись к прежней формулировке "моторизованные трициклы и квадрициклы", либо
Change the definition back to "Motor tricycles and quadricycles" or
изменить определение, вернувшись к прежней формулировке "мотоциклы с коляской или без коляски", либо
Change the definition back to "Motorcycles, with or without a sidecar" or
Я хочу сказать, что, вернувшись в Гибралтар, я подробно доложил о результатах своей поездки.
I should like to say that I have reported this back in Gibraltar faithfully.
На борту первого самолета находились также Лубанга и Боско, вернувшиеся из Кигали.
The first of the aircraft was also carrying back Lubanga and Bosco from Kigali.
Вернувшись в Бристоль, я получила от своего члена парламента Тони Бенна два письма.
Back in Bristol, I got two letters from my Member of Parliament, Tony Benn.
Резервы на конец года уменьшились до 142 млн. долл. США, вернувшись к их уровню 2001 года.
Reserves at year's end decreased to $142 million, back to their level of 2001.
Вернувшись в свои деревни, женщины и дети, ставшие жертвой торговли людьми, считаются уже "испорченным товаром".
Back in their villages, however, trafficked women and children were viewed as damaged goods.
Вернувшись в машину, медленно.
Back in the car, slowly.
Вернувшись в Индию, он стал доктором.
Back in India, he was a doctor.
Особенно с отцом,вернувшимся в город
Especially with my father back in town.
Вернувшись в деревню, я решил узнать.
Back in the village, I decided to investigate
Я написал её, вернувшись в Кобург.
I wrote it when I was back in Coburg.
[ Льюис ] Вернувшись в Эугене, люди праздновали победу.
[ Lewis ] Back in Eugene, people were celebrating.
Мы заработаем кучу денег, вернувшись в Техас
We made a lot of money back in Texas.
Вернувшись в прошлое, вы изменили наши жизни.
Going back in time, you changed all our lives.
Приятно видеть его вернувшегося в боевую форму.
It's nice to see him back in fighting form.
Меня опять потянуло в Раздол, и, вернувшись, я обосновался здесь.
Then I came back here, and here I have been.
Гарри, вернувшийся в собственный разум и, соответственно, в туннель, открыл глаза.
Back in the tunnel and his own mind, Harry opened his eyes;
И я, вернувшись к первому сейфу, попробовал 27–18–28 — ЩЕЛК!
I went back to the first filing cabinet and tried 27-18-28—CLICK!
— Сунул голову в бочку с водой, — сказала вернувшаяся с пустой кружкой Гермиона.
said Harry nervously as Hermione came back in with the empty tankard. “Stuck his head in the water barrel,”
Контрнаступление настолько меня увлекло, что, вернувшись домой, я никак не мог найти себе покоя.
I enjoyed the counter-raid so thoroughly that I came back restless.
Вернувшись осенью в Корнелл, я как-то раз танцевал с приехавшей из Вирджинии сестрой нашего аспиранта.
When I was back at Cornell in the fall, I was dancing with the sister of a grad student, who was visiting from Virginia.
И, вернувшись в общую гостиную, все только и мечтали о блаженном часе завтрашнего дня, когда все будет позади.
then back to the common room once more, with sunburnt necks, thinking longingly of this time next day, when it would all be over.
Каждый день, вернувшись с прогулки, он справлялся, не проходили ли по нашей дороге какие-нибудь моряки.
Every day when he came back from his stroll he would ask if any seafaring men had gone by along the road.
Вернувшись от тележки, Гермиона спрятала деньги в сумку и достала оттуда номер «Ежедневного Пророка».
When Hermione returned from the trolley and put her money back into her schoolbag, she dislodged a copy of the Daily Prophet that she had been carrying in there.
– Даже вернувшись сюда?
“Even being back here?”
Вернувшись к ней, он сказал: – Теперь вы.
He came back to her side and said, "Now you.
Он — человек, вернувшийся из мертвых.
He was a man who had come back.
Вернувшая мне меня саму.
Who had given me myself back.
Я позабочусь об этом, вернувшись.
I'll take care of it after I get back.
Дочь, вернувшаяся из Италии?
The daughter back from Italy?
Я – вернувшаяся назад загадка.
I’m a mystery come back.
Вернувшись, села на тахту.
She came back and sat on the davenport.
Вернувшись, он постоял в мастерской.
He went back to stand in the workshop.
Вернувшиеся взрослые опять всем распоряжались.
The grownup was back in charge.
Вернувшиеся беженцы (+)
Return of refugees (+)
Вернувшиеся внутриперемещенные лица
Returned internally displaced
Мальчик повел себя странно, вернувшись в класс.
The boy acted strangely when he returned to class.
Такитани Сесабуро, вернувшись в Японию весной 1946,
Takitani Shozaburo returned to Japan, no more than a bag of bones,
Считаю себя блудным сыном, вернувшимся в отчий дом.
I consider myself merely a colonial who returned to the fold.
Я, вроде как, паршивая овца, вернувшаяся в загон.
I'm a bit like the black sheep returning to the fold.
Я думал, что буду счастлив, вернувшись в Англию из Европы.
I thought when I returned to England I'd be happy to leave Europe well behind me.
Значит, вернувшись в Вентришир, мы должны покарать всех дворян? Все они изменяют.
And when we return to Ventrishire, do we punish all the nobles who do the same?
ћы должны сделать все, как планировали, и вернувшись в 1985... уничтожить эту чертову машину.
We shall proceed as planned, and as soon as we return to 1985... we'll destroy this infernal machine.
Вернувшись в Хелстон, я кое-чему научилась. Я думала, что окажусь в раю, и ошиблась.
I learned something When I returned to Helstone, waiting to find paradise I knew as a child.
А Глория, вернувшись, решила, что рассказал он.
And when Gloria returned, she figured he had told me.
Семейство Бентивольи, вернувшись в Болонью, поступило подобным же образом.
the Bentivogli returning to Bologna came to a similar decision.
Получасом позже вернувшись в гостиную, он застал там Рона и Гермиону на лучших местах перед камином;
He returned to the common room half an hour later to find Hermione and Ron in the best seats by the fire;
Один из федайкинов выбежал и, вернувшись, доложил: – После взрыва обрушилось немного камня, но инженеры говорят, что проход не перекрыт.
A Fedaykin went to look, returned, said: "The explosion caused a little rock to fall, but the engineers say it is still open.
Стилгар, вернувшийся из глубины пещеры, куда унесли труп, протолкался к Джессике и, пытаясь скрыть горечь в голосе, сказал Паулю:
Stilgar pressed through to Jessica's side, returning from the cave depths where the body of Jamis had been taken.
Она захотела рассказать обо всем подруге сама и потому потребовала от мистера Коллинза, чтобы, вернувшись к обеду в Лонгборн, он ни словом не обмолвился о случившемся.
Collins, when he returned to Longbourn to dinner, to drop no hint of what had passed before any of the family.
Однако, вернувшись в гостиную после того, как письмо было написано, она, к своему изумлению, обнаружила, что в борьбе с этими уловками следовало избегать излишней самоуверенности.
But on returning to the drawing-room, when her letter was finished, she saw, to her infinite surprise, there was reason to fear that her mother had been too ingenious for her.
Добрался-таки, – сказал он, вернувшись. – А полз по ступеням и лязгал зубами – ну крыса крысой. В башне сидят, как сидели: оттуда высунулась рука и затащила его внутрь.
‘ “Well, he has gone in,” he said when he returned. “I saw him crawling up the steps like a draggled rat. There is someone in the tower still: a hand came out and pulled him in.
Вернувшись на Террафиму, они…
Returning to Terrafima, they ...
— Слава вернувшемуся герою!
“Hail the returning hero!”
Вернувшись, она улыбнулась.
She was smiling when she returned.
– заявляет она, вернувшись.
she said when she returned.
— Все готово, — сказала она, вернувшись.
"It's ready," she announced, returning.
Вернувшись к Сахманан он объявил:
Afterward, he returned to Sahmanan.
Вернувшись, отправились гулять.
After returning to the house, they went for a walk.
Вернувшись, он покачал головой:
He returned, shaking his head.
Вернувшись на яхту, маркиз сказал:
When they returned to the yacht the Marquis said,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test