Translation for "векселя" to english
Векселя
noun
Translation examples
noun
коммерческий вексель
commercial paper
Облигации (векселя и коммерческие ценные бумаги)
Bonds (notes and commercial paper)
f) коммерческие векселя, выпускаемые банками;
(f) Commercial paper issued by banks;
Коммерческие бумаги, казначейские векселя и депозитные сертификаты
Commercial papers, treasury bills and certificates of deposit
d Инвестиции в облигации, казначейские векселя и коммерческие ценные бумаги.
d Represents investments in bonds, treasury bills and commercial papers.
c Вложения в облигации, казначейские векселя и коммерческие ценные бумаги.
c Represents investments in bonds, treasury bills and commercial papers.
нет векселей, нет акций, нет бумажных активов.
No T-bills, no stocks, no paper assets.
Как это в порядке? Мой друг-нотариус хочет оклеить стены твоими векселями.
A friend of mine wall-papered my house with cecks that bounced!
Его родители были бухгалтерами. Возможно, дата смерти указана где-то в коммерческих векселях.
His parents were accountants, maybe there's an obit in the trade papers.
Может, лучше тут побыть, высчитывая проценты по векселям, блядским скидкам и прочей поеботине...
But it'd be smart to stay and learn to calculate fucking interest... on that accommodation paper and those fucking discount notes... and whatever the fuck.
Потому что он не знает, что вексель, который мы ему дали, не стоит и клочка бумаги.
Because he doesn't know that the promissory note we gave him is not worth the paper it's written on.
Если в обмен на нее ничего нельзя получить, он, подобно векселю банкрота, будет обладать не большей стоимостью, чем никому ненужный клочок бумаги.
If it could be exchanged for nothing, it would, like a bill upon a bankrupt, be of no more value than the most useless piece of paper.
Если пенсия такого лица будет уплачиваться ему не золотом, а еженедельным векселем в одну гинею, его доходу разумеется, будет состоять не столько в этом клочке бумаги, сколько в том, что он сможет получить на нее.
If the pension of such a person was paid to him, not in gold, but in a weekly bill for a guinea, his revenue surely would not so properly consist in the piece of paper, as in what he could get for it.
Мы у себя векселей не держим.
We don’t hold no paper.
Но тип уговорил Рэя взять вексель и отдать ему ключи.
But the guy had talked Ray into taking the paper and turning over the keys.
Он скупит наши векселя и уничтожит нас. – Почему? – спросил Кулум.
He’ll buy up our paper and ruin us.” “Why?” Culum asked.
– Я вижу, ты наоставлял векселей почти в каждом клубе Восточной Оклахомы.
I see you got paper out in most of the cribs in eastern Oklahoma.
Струан уронил сгоревшие векселя на песок и раздавил их каблуком. – Благодарю вас, мистер Кьюдахи.
Struan dropped the charred paper and ground it into the sand. “Thank you, Mr. Cudahy.
Но до тех пор, пока никто не сможет этого гарантировать... Господи, да векселя любой компании останутся пустыми бумажками.
But unless trade be guaranteed, why, all the companies’ paper be worthless.
Банк на Западе. Этому банку принадлежит чуть ли не вся наша долина, а что не его, на то он имеет векселя по ссудам.
The Bank of the West. That bank owns most of this valley, and it’s got paper on everything it don’t own.
Сие означает, что Эрнест Вейл уже задолжал казино сто штук, а его векселя – практически туалетная бумага.
That meant Ernest Vail owed the casino a hundred grand that was just so much toilet paper.
Рэй сделал ошибку, взяв у этого типа вексель после того, как мелкие кредитные компании отказали ему в ссуде.
Ray had made the mistake of taking the guy's paper after he'd gotten no takers from the outside loan companies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test