Translation for "ведущей в город" to english
Ведущей в город
  • leading to the city
  • leading into the city
Translation examples
leading to the city
b) признание ведущей роли городов в обеспечении национального экономического роста и развитии глобализации;
Recognition of the leading role of cities in national economic growth and globalization;
Специальный докладчик также отметил, что каждое утро солдаты обязательно проверяли основную ведущую в город дорогу, чтобы убедиться в том, что ночью она не была заминирована.
He also noticed that every morning, soldiers had to clear the main road leading to the city in order to ensure that no mines had been planted during the night.
С 1993 года правительство Израиля установило контрольно-пропускные пункты на дорогах, ведущих в город, и требует от палестинцев, проживающих на Западном берегу, получать для прохода пропуска.
Since 1993, the Government of Israel has erected checkpoints on roads leading to the city and required West Bank Palestinians to obtain permits to enter.
13. МССБ продолжали заниматься вопросами удовлетворения потребностей в оснащении кабульской полиции и сотрудников безопасности, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах на основных дорогах, ведущих в город.
13. ISAF continued to address the equipment requirements of the Kabul police and the security personnel serving at the checkpoints on the main routes leading into the city.
Более 15 000 одетых в штатское военнослужащих республиканской гвардии, вооруженных стрелковым оружием, были размещены на главных дорогах, ведущих в города Кербела и Неджеф, а также в самих этих городах с целью осуществления указанного запрета.
More than 15,000 Republican Guards, armed with light weapons and in civilian clothes, were deployed on the main roads leading to the cities of Kerbala and Nejaf and inside those cities in order to enforce this prohibition.
В Монреале, входящем в число ведущих североамериканских городов по количеству ежегодно проводимых в них крупных международных совещаний, наряду с Вашингтоном и Нью-Йорком, имеются самые разнообразные комплексы зданий, помещения и средства для проведения конференций.
Montréal, which ranks among the leading North American cities in terms of the number of major international meetings held annually - along with Washington and New York - has a diverse array of complexes, rooms, and facilities for conferences.
Вон шоссе, ведущее в город, вдоль него столпились легковые автомобили и грузовики.
There the highways leading into the city, and automobiles and trucks crowding along.
Он оттолкнулся от камней и повернулся к ведущей к городу внизу лестнице.
He pushed himself away from the stones and turned toward the stairs leading to the city below.
Они оставили позади Симмур и направились по дороге, ведущей к городам Лэнда и Демосу.
They left Cimmura behind and followed the road leading towards the cities of Lenda and Demos.
Лорен отъехала от тротуара и направила “форд” на широкую автостраду, ведущую к городу.
Loren pulled away from the curb and steered the Ford onto the broad highway leading into the city.
Главная дорога, ведущая к городу, была пуста и безлюдна, стены города темны, газовые лампы погашены.
The main highway leading into the city was deserted. The city walls stood dark and silent. The gas lamps had been dimmed.
К розыскам присоединились городская полиция, дорожная полиция, и я уже послал вертолеты для прочесывания дорог, ведущих из города.
City police and highway authorities have joined our search and I've sent helicopters to cover the roads leading from the city.
Врата, ведущие в город, расположены на западной и восточной сторонах стен, а те Врата, которые ведут из города, находятся на северной и южной сторонах.
Gates leading into the city are located on the east and west sides of the walls, while gates leading out of the city are located on the north and south sides.
Покружив минут десять по наземным транспортным развязкам космопорта, самобеглая карета выбралась на «оперативный простор» — на трассу, ведущую в город.
Having circled for about ten minutes on the ground transport interchanges of the spaceport, the self-running carriage got out into the “operational space” - onto the highway leading to the city.
Ему ни за что не добраться туда через десятки оживленных улиц, чтобы при этом его не остановили полицейские, которые заметят иссеченный пулями автомобиль, или же его обнаружат вооруженные люди Сумы, которые перекроют все главные пути, ведущие в город.
He'd never make it through the multitude of busy streets without being stopped by a policeman, curious about the bullet-riddled truck, or by Suma's network of armed forces, who would block every major road leading into the city.
И Бода исчезает в изгибе тени, падающей от стены сломанного подъемника. Подъемник отражает слабый свет луны, и луна плывет в безоблачной вышине над водой, которая плещет в стену канала, ведущего в город Манчестер.
And Boda vanishes into the curve of a shadow that falls from the side of a rubbish skip that catches soft light from the moon that floats high and serene over the water that laps at the side of the canal that leads into the city of Manchester.
leading into the city
Специальный докладчик также отметил, что каждое утро солдаты обязательно проверяли основную ведущую в город дорогу, чтобы убедиться в том, что ночью она не была заминирована.
He also noticed that every morning, soldiers had to clear the main road leading to the city in order to ensure that no mines had been planted during the night.
С 1993 года правительство Израиля установило контрольно-пропускные пункты на дорогах, ведущих в город, и требует от палестинцев, проживающих на Западном берегу, получать для прохода пропуска.
Since 1993, the Government of Israel has erected checkpoints on roads leading to the city and required West Bank Palestinians to obtain permits to enter.
13. МССБ продолжали заниматься вопросами удовлетворения потребностей в оснащении кабульской полиции и сотрудников безопасности, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах на основных дорогах, ведущих в город.
13. ISAF continued to address the equipment requirements of the Kabul police and the security personnel serving at the checkpoints on the main routes leading into the city.
Вон шоссе, ведущее в город, вдоль него столпились легковые автомобили и грузовики.
There the highways leading into the city, and automobiles and trucks crowding along.
Покружив минут десять по наземным транспортным развязкам космопорта, самобеглая карета выбралась на «оперативный простор» — на трассу, ведущую в город.
Having circled for about ten minutes on the ground transport interchanges of the spaceport, the self-running carriage got out into the “operational space” - onto the highway leading to the city.
Ему ни за что не добраться туда через десятки оживленных улиц, чтобы при этом его не остановили полицейские, которые заметят иссеченный пулями автомобиль, или же его обнаружат вооруженные люди Сумы, которые перекроют все главные пути, ведущие в город.
He'd never make it through the multitude of busy streets without being stopped by a policeman, curious about the bullet-riddled truck, or by Suma's network of armed forces, who would block every major road leading into the city.
И Бода исчезает в изгибе тени, падающей от стены сломанного подъемника. Подъемник отражает слабый свет луны, и луна плывет в безоблачной вышине над водой, которая плещет в стену канала, ведущего в город Манчестер.
And Boda vanishes into the curve of a shadow that falls from the side of a rubbish skip that catches soft light from the moon that floats high and serene over the water that laps at the side of the canal that leads into the city of Manchester.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test