Translation for "ввели в действие" to english
Ввели в действие
Translation examples
Стороны ввели в действие систему уведомления о запусках ракет.
The sides have put in place a system for notification of missile launches.
Мы ввели в действие всеобъемлющую и эффективную систему экспортного контроля.
We have put in place a comprehensive and effective export control system.
38. Совет ввел в действие систему для аккредитации осуществляющих учреждений.
The Board has put in place a system for the accreditation of implementing entities.
4. Бруней-Даруссалам ввел в действие различные законодательные акты, в том числе:
Brunei Darussalam has put in place various legislative measures, as follows:
154. Эфиопия ввела в действие демократические механизмы для проведения региональных и национальных выборов.
Ethiopia had put in place democratic mechanisms for regional and national elections.
Все ввели в действие законодательство, предусматривающее принцип "aut dedere aut judicare".
All have put in place legislation providing for the principle aut dedere aut judicare.
Секретариат ЮНКТАД ввел в действие процедуры, которые соответствуют Правилам и положениям о персонале.
The UNCTAD secretariat has put in place procedures that are in compliance with the Staff Rules and Regulations.
29. УВКБ уже ввело в действие более гибкий подход к набору персонала в чрезвычайных ситуациях.
UNHCR has already put in place a more flexible approach to emergency staffing.
Правительство ввело в действие ряд мер, направленных на борьбу с насилием в отношении женщин.
The Government has put in place several measures to combat violence against women.
Государство ввело в действие много важных документов, содействующих укреплению роли семьи.
The State has put in place many essential documents to further strengthen the role of the family, including:
В ноябре 1999 года правительство ввело в действие такой закон.
In November 1999, the Government did enact legislation to this effect.
154. НАФО ввела в действие ряд мер по сокращению прилова.
154. NAFO enacted several measures to reduce by-catch.
В этой связи правительство ввело в действие закон, запрещающий торговлю людьми.
In that regard, the Government has enacted an act prohibiting human trafficking.
Кроме того, Намибия ввела в действие законодательство о предупреждении организованной преступности.
Furthermore, Namibia has enacted legislation on the prevention of organized crime.
В ответ афганцы ввели в действие имеющую большую силу демократическую конституцию.
The Afghan people have responded, enacting a strong, democratic constitution.
РС и ФБиГ ввели в действие собственные законы о защите национальных меньшинств.
The RS and FBiH enacted their own laws on the protection of national minorities.
Поэтому мы ввели в действие законы, способствующие воспитанию, просвещению и распространению информации.
We have therefore enacted laws to promote education and information.
Замбия ввела в действие Закон № 21 о борьбе с терроризмом, принятый в 2007 году.
Zambia enacted the Anti-Terrorism Act No. 21 of 2007.
В марте 2002 года правительство Кении ввело в действие всеобъемлющий Закон о детях.
The Government of Kenya enacted a comprehensive Children's Act in March 2002.
Аризона ввела в действие новый закон.
Arizona has enacted a new law.
в июле 2010 года ≈вропейский парламент ввел в действие эти правила.
And in July of 2010, the European Parliament enacted those very regulations
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test