Translation for "василий" to english
Василий
Translation examples
41. Церковь Святого Василия Великого, Србица вблизи Призрена
41. Church of St. Basil the Great, Srbica near Prizren
Они задержали его и его сына Гию по обвинению в том, что те забросали камнями недостроенную церковь в Глдани, сооружаемую Василием Мкалавишвили.
They detained him and his son Gia on charges of throwing stones at the unfinished church in Gldani being built by Basil Mkalavishvili.
— К Василию-кузнецу.
- By Basil - smith .
Акулина, дочь Василия.
Akulina , daughter of Basil .
Ты любишь Василия?
Do you like basil?
Алиса родила Василия.
Alice gave birth to baby Basile.
- Да, меня зовут Василий.
- Yes, my name is Basil.
Ух ты, Храм Василия Блаженного.
Wow, St. Basil's Cathedral.
Я Акулина, дочь Василия-кузнеца, из Прилучино.
I Akulina , daughter of Basil the blacksmith , of Priluchino .
Я дочь Василия-кузнеца, иду по грибы.
I am the daughter of Basil the blacksmith , go mushrooming .
Я помню разноцветные купола собора Василия Блаженного, серые воды Москвы-реки.
I remember the bright colored domes of Saint Basil's Cathedral, the gray waters of the Moskva River.
Итак, 12-этажный бар с видом на Кремль, Красную площадь и собор Василия Блаженного.
So 12th-story bar, and it overlooked the Kremlin and Red Square and Basil's.
– Что такое, Василий?
“What is it, Basil?”
Остерегайся их, Василий.
Beware of them, Basil.
Василия в Брентвуде.
Basil's Episcopal Church in Brentwood.
Да, разумеется, дорогой Василий.
Well, of course, dear Basil.
– Разумеется, как пожелаешь, Василий.
“Whatever you like, of course, Basil.”
Василий согласно кивнул и добавил:
Basil nodded agreement, and added:
– Василий, что за игры затевают эти сумасшедшие?
Basil, what are these madmen playing at?
– Неужели я так изменилась, Василий?
“Have I changed so much then, Basil?”
Ашот и Василий сразу же его покинули.
Immediately, Ashot and Basil left the tent.
Но Василий Аргирос был рад передышке.
But to Basil Argyros the interruption came as a relief.
vasiliy
Г-н Василий С. Сидоров
Mr. Vasiliy S. Sidorov
Василий С. СИДОРОВ (Российская Федерация)
(Signed) Vasiliy S. SIDOROV (Russian Federation)
Низар ХАМДУН Василий С. СИДОРОВ
(Signed) Nizar HAMDOON (Signed) Vasiliy S. SIDOROV
Г-н Цатурян является старшим следователем по делу Василия Чайкина.
Mr. Tsaturyan is the chief investigator in Vasiliy Chaikin’s case.
151. Специальный докладчик 19 ноября 1998 года направил правительству письмо в связи с делом Василия Раковича.
151. On 19 November 1998, the Special Rapporteur sent a letter to the Government concerning the case of Vasiliy Rakovich.
Российская Федерация: Сергей В. Лавров, Елена А. Збарская, Александр А. Панкин, Василий С. Небензя, Дмитрий И. Максимычев
Russian Federation: Sergei V. Lavrov, Irena A. Ebarskaya, Aleksandr A. Pankin, Vasilii S. Nebenzia, Dmitri I. Maksimichev
Утверждается, что 23 октября 1998 года во время обеденного перерыва в ходе судебного разбирательства по делу Василия Чайкина на г-на Раковича было совершено нападение.
Allegedly, Mr. Rakovich was attacked on 23 October 1998, during a lunch break in the trial of Vasiliy Chaikin.
Меня зовут Василий Фет.
Name's Vasiliy Fet.
Это Василий Фет.
This is Vasiliy Fet.
И ты будь здоров, Василий.
All the best, Vasiliy.
[Гена] Это Комаров, Василий Андреевич.
This is Komarov Vasiliy Andreyevich.
- Фамилия Окошкин, зовут Василий.
- He is Okoshkin, the name Vasiliy.
- Василий любит большие взрывы.
- Vasiliy does love a good explosion.
Я друг Василия Фета.
I'm a friend of Vasiliy Fet.
В бизнесе нет слова *почему*,Василий.
It's not a "why" business, Vasiliy.
А на тормозной-то площадке, что, Василий?
And what's there on the platform, Vasiliy?
— Жестко спросила Каролина. — Где Тимоша? Где Василий?
Karolina asked in a hard voice. “Where’s Timosha? Where’s Vasiliy?
– Василий Петрович, – сказал есаул, подойдя к майору, – он не сдастся – я его знаю.
"Vasiliy Petrovich," said the Cossack captain, walking over to the major, "he won't give himself up-I know him.
Новый директор детдома Василий Иванович Чиркурин, равнодушный ко всему, кроме выпивки, дал Шубкину очень большую волю, чем тот в полной мере пользовался.
The new director of the children’s home, Vasilii Ivanovich Chikurin, had no interest in anything except drink, and he allowed Shubkin very extensive leeway, of which Shubkin took full advantage.
И началась борьба, как тогда говорили, хорошего с еще лучшим, в результате чего Аглаю на ответственном посту сменил некто Василий Сидорович Нечаев, работавший до того парторгом на маслобойне.
And a struggle began, as they used to say in those days, between the good and the better, as a result of which Aglaya was replaced in her responsible post by a certain Vasilii Sidorovich Nechaev, who had previously worked as the Party organizer at the creamery.
— Позвольте представиться, боярышня, — обратился к Зинаиде самый высокий. — Князь Федор Владимирович, старший сын князя Владимира Дмитриевича. А это, — он повел рукой в сторону остальных молодцов, — мои братья: Игорь, Петр, Степан, Василий, Никита и Сергей, самый младший.
the tallest one bade. “I’m Prince Feodor Vladimirovich, eldest son of Prince Vladimir Dimitrievich, and these”—he swept a hand around to indicate his cohorts—“are my brothers, second-born Igor, then Petr, Stefan, Vasilii, Nikita, and Sergei, the youngest.”
Она слушала «Стихи о советском паспорте», сжимала кулаки и думала: «Ненавижу!» Он читал «Анну Снегину», она думала: «Ненавижу!» Он прочел отрывки из «Василия Теркина», она и тут думала: «Ненавижу!» А потом он и вовсе дошел до какой-то безыдейной модернистской чуши. Какого-то Леонида Мартынова: «Ненавижу!» — думала Аглая, упираясь кулаками в колени.
She heard “Verses About a Soviet Passport,” clenched her fists and thought, I hate him! He recited “Anna Snegina” and she thought, I hate him! He read extracts from “Vasilii Tyorkin,” and even then she thought, I hate him!
С этой целью работник органов, представившийся выдуманным именем Василий Васильевич, время от времени являлся в дом по Комсомольскому тупику, обходил соседей, расспрашивал, что они помнят об образе жизни покойного, но они ничего не помнили кроме того, что Телушкин был тихим, невредным и при встречах говорил «Здравия желаю» или «Доброго здоровьица».
For this purpose an employee of the investigative agencies, who introduced himself by the fictional name of Vasilii Vasilievich, would turn up from time to time in the house on Komsomol Cul-de-Sac and go around to the neighbors asking what they remembered about the deceased’s way of life, but they didn’t remember anything, apart from the fact that Telushkin was quiet and inoffensive and used to say “Good health to you”
Выездной Василий соскальзывает с запяток, одновременно отстегивая медвежью полость, и моя мать быстро идет к магазину, название и выставку которого я не успеваю рассмотреть, так как в это мгновение проходит и окликает ее (но она уже скрылась) мой дядя, а ее брат, и на протяжении нескольких шагов я невольно сопутствую ему, стараясь вглядеться в лицо господина, с которым он удаляясь беседует, но спохватившись, я поворачиваю обратно и поспешно втекаю в магазин, где мать уже платит десять рублей за совершенно обыкновеннный, зеленый фаберовский карандаш, который бережно заворачивается в коричневую бумагу двумя приказчиками и передается Василью, вот уже несущему его за моей матерью в сани, вот уже мчащиеся по таким-то и таким-то улицам назад к нашему дому, вот уже приближающемуся к ним;
Vasiliy the footman steps down from his footboard, in the same motion unfastening the bearskin lap robe, and my mother walks briskly toward a shop whose name and display I do not have time to identify, since just at that instant my uncle, her brother, passes by and hails her (but she has already disappeared), and for several steps I involuntarily accompany him, trying to make out the face of the gentleman with whom he is chatting as they both walk away, but catching myself, I turn back and hastily flow, as it were, into the store, where my mother is already paying ten rubles for a perfectly ordinary green Faber pencil, which is then lovingly wrapped in brown paper by two clerks and handed to Vasiliy, who is already carrying it behind my mother to the sleigh, which now speeds along anonymous streets back to our house, now advancing to meet it;
Если тебе что нужно, я сообщу тебе все, что могу, но о специальных сведениях сам позаботься, ведь это главное, возьми все его книги, и книги Григория Ефимовича, и книги великого князя, и еще, и еще, ты конечно разберешься в этом, и непременно обратись к Крюгеру, Василию Германовичу, разыщи его, если он еще в Берлине, он с ним раз вместе ездил, помнится, а также к другим, ты лучше меня знаешь к кому, напиши к Авинову, к Верити, напиши к немцу, который до войны приезжал к нам, Бенгас?
If you need anything I'll tell you all I can, but take care of the special research where you are, and this is most important, take all his books and those of Grigoriy Efimovich, and those of the Grand Duke, and lots more; of course you know how to obtain all this, and be sure to get into touch with Vasiliy Germanovich Kriiger, search him out if he's still in Berlin, they once traveled together, I remember, and approach other people, you know whom better than I, write to Avinov, to Verity, write to that German who used to visit us before the war, Benhaas? Banhaas?
Василий Кузнецов
Vasily Kuznetsov
(подпись) Василий СИДОРОВ
[Signed] Vasily SIDOROV
- Нет, Василий Георгиевич.
No, Vasily Georgievich.
Его зовут Василий...
His name's vasily --
Ладно тебе, Василий.
Come on, Vasily.
Василий Иваньев, ФСБ.
Vasily Ivanyev, F.S.B.
Здорово, отец Василий.
Hey, Father Vasily.
Кроликов Василий Иванович
Rabbitov Vasily Ivanovich
- Это я, Василий.
- It's me, Vasily.
Здравия желаю! Василь Кириллович!
Hi, Vasili Kirillovich!
Василий, отпусти меня.
Vasily, get off me.
– Василий Николаевич!
Vasily Nikolaevich!”
Василий посмотрел на него.
Vasily glanced at him.
Когда Василий будет готов.
When Vasili's ready.”
Василий был в ярости.
Vasily looked livid.
Но Василий еще не закончил.
But Vasily wasn’t finished.
– Изволь, голубчик, изволь… Василий, а Василий, ступай с барином;
By all means, my dear sir, by all means. Vasily, hey, Vasily!
– О, Василий, невероятно!
“Oh, Vasili, it's incredible.”
– Я ухожу от тебя, Василий.
“I'm leaving you, Vasili.
Василию же хотелось, чтобы они были одни.
Vasili wanted to be alone.
Ты знаешь, где Василий?
Do you know where Vasili is?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test