Translation for "вариация" to english
Вариация
noun
Translation examples
Временнáя вариация:
Temporal variation:
Коэффициент вариации
Coefficient of variation
# КОМПОНЕНТ: ВРЕМЕННАЯ ВАРИАЦИЯ
# COMPONENT: TEMPORAL VARIATION
● временная вариация выбросов;
∙ Temporal variations in emissions;
Описание временной вариации.
Description of temporal variation
Примечание: ΔV = Вариация по скорости.
Note: ΔV = velocity variation.
- изменение выражено как коэффициент вариации
- variability expressed as coefficient of variation
Вариации общих условий контракта
Variations in general conditions of contract
"ВАРИАЦИИ ЭНИГМА" ЭЛГАРА)
EDGAR'S "ENIGMA VARIATIONS")
— Очень красивые вариации.
- Very beautiful variations indeed.
Вариации на тему".
Variations on a Theme.
Странная вариация цвета радужки.
Interesting iris variation.
Давайте снова, "Вариации".
Let's do the variation again.
Вариация из балета "Дон Кихот".
Don Quixote variation .
Слышу "Вариации Энигма".
I can hear the Enigma Variations.
Так, Вероника, вариации Одетты.
Veronica, the White Swan variation.
Как ты закончишь вариацию?
How will you finish your variation?
Выбор вариации не мой.
I did not choose this variation.
Вариации различных факторов могут взаимно компенсировать друг друга таким образом, что, несмотря на их постоянную изменчивость, общая сумма товарных цен, подлежащих реализации, остается постоянной, а потому остается постоянной и обращающаяся масса денег.
The variations of the different factors may be mutually compensatory, so that notwithstanding their continued instability, the sum of the prices to be realized and the quantity of money in circulation remains constant;
Вариации Гольдберга.
The Goldberg Variations.
Но вариаций тут не счесть.
But there are enormous variations.
Вариации на тему «О-о-о».
They were variations on the theme of “Ooo”.
Разные вариации темы.
Different variations on a theme.
Вариации ad libitum.
Variations ad libitum.
– Вариация жидкого огня.
“A variation on liquid fire.”
– Какую из вариаций ты имеешь в виду?
“Which variation was that?”
Со всевозможными вариациями на тему? — Да.
With possible variations on the theme.” “Yes.
орбическая тема с вариациями;
one orbic theme, with variations;
noun
Вариация в процентах
Change (percentage)
В следующее десятилетие отмечались значительные колебания, однако заключительная совокупная вариация составила только 1,3%, поскольку в 2004 году этот уровень увеличился от 5,2% до 6,5%.
Over the following decade there were substantial changes, but the final cumulative change was only 1.3%, rising from 5.2 to 6.5 in 2004.
ГЭН также сделала вывод о том, что надежно разработанная программа может учитывать факторы неопределенности, изменяющиеся обстоятельства и вариации в планах действий.
The LEG also concluded that a well-designed programme can accommodate uncertainties, changing circumstances and shifts in agenda.
347. Явная неполная занятость, наблюдавшаяся в это десятилетие, увеличилась от 3,7% до 5,3%, что составило к концу периода вариацию в размере 1,6%.
347. In the same decade, visible underemployment rose from 3.7 to 5.3%, with a 1.6% change at the end of the period.
Ряд факторов таких, как изменения в тенденциях вариации окислительной способности атмосферы и в совместном осаждении аммиака и двуокиси серы, возможно, вызвали изменения в течение этого периода.
Several factors would have produced changes over this period, such as trends
Добавьте к этому его естественную вторую группу и престо-вариацию первой, он волшебным образом вынимает четвертую группу крови из своей шляпы.
Combine that with his natural type a, And presto change-O, he magically pulls Blood type ab out of his hat.
Это ещё не Изменение, вариация не является необратимой.
There’s no Change; it isn’t an irreversible alteration.
Теперь он не мог вспомнить изысканную вариацию, которую почти сочинил тогда.
Now he could not remember the exquisite change he had been about to make.
Почему? — Потому что вариация сделала Изменение неизбежным, — слабым голосом ответил Харлан.
Why should that be?”             Harlan said shakily, “Because your alteration has made the Change inevitable?”
Он напишет эту последнюю важную вариацию – одной ночи должно хватить.
He would have written in that important change to the restatement, for it would surely take him no more than one all-night session.
Но, в отличие от картины, это лицо, которое в настоящий момент казалось таким неизменным и незыблемым, обладало способностью к бесконечным вариациям.
But, unlike the painting, the face before him, which presently seemed so solid, had the capacity for infinite change.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test