Translation for "варежка" to english
Варежка
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Мне нравятся варежки.
I like mittens.
Детки, шерстяные варежки.
Kids, woolen mittens.
Я ношу варежки.
I wear mittens!
Не юли, Варежка.
Come on, Mittens.
Добрый день, Варежка.
Good day, Mittens.
Я забыла варежки.
I forgot my mittens.
Это мои варежки.
Those are my mittens.
Береги себя, Варежка.
You take care, Mittens.
Варежка, держи лапу!
Mittens, take my paw!
— Это для того, чтобы ты дал мне знать, если Снегг начнет тебя тиранить. — Сириус настороженно оглянулся на миссис Уизли, которая уговаривала близнецов надеть вязаные варежки. — Сомневаюсь, что Молли меня одобрит, но обязательно воспользуйся, если я понадоблюсь.
said Sirius, with a wary look at Mrs. Weasley, who was trying to persuade the twins to wear hand-knitted mittens. “I doubt Molly would approve—but I want you to use it if you need me, all right?”
— Это варежка! — воскликнула Дороти. — Это варежка Мисси.
'It's the mitten!' Dorothy cried. 'It's Missy's mitten.
А потом она увидела варежку.
Then she saw the mitten.
Она всегда теряет варежки.
She's always losing a mitten.
— А почему она в варежках?
Why does she have mittens on?
Качались на качелях, да и варежка тут.
They were out on the swing and then the mitten was there.
Варежка Мисси застряла в качелях.
Missy's mitten was caught on the swing.
Дейл подумал, что, возможно, дело в варежках.
Dale thought that perhaps it was the mittens.
На ней была легкая парка, шарф и варежки.
She was wearing a light parka and a scarf and mittens.
Они мерзли, несмотря на надетые на них варежки.
They felt cold even though he had on his mittens.
noun
Закройте вашу варежку, мадам.
Shut your trap, madam.
Закрой свою болтливую варежку!
Shut your cheeky trap!
Так, дурацкая варежка захлопывается.
One friggin' trap-shutting coming up.
- Тэнди, а ну захлопни свою дурацкую варежку!
- Tandy, shut your friggin' trap!
Из-за того, что она развязала свою варежку.
For opening her trap to you.
Так может и варежку не стоит разевать, если ты не знаешь?
Then maybe you should keep your trap shut.
Стиву нужно научится держать варежку закрытой и дать мне насладиться моментом.
Steve also needs to learn how to keep his trap shut and let me finish my own moment.
Если Ева не будет разевать свою варежку… – Я и сам слегка подпил.
If Eva kept her trap shut…’I got a bit slewed myself.’
— Если ты не закроешь варежку, — ответил я, — я огрею тебя еще и этой битой.
"If you don't shut your trap," I told him, "I'll belt you with this ball bat."
– Закрой свою варежку, Майкл Фланнери, – проговорил Херити ровным и злым голосом.
"Close your fly trap, Michael Flannery," Herity said, his voice even and venomous.
На секунду Тому показалось, что отец вот-вот бросится на него. — Закрой варежку! — пророкотал Виктор. — Ты слышишь меня?
For a second he thought his father was going to rush at him. “You keep your trap shut!” Victor bellowed. “You hear me?”
Делаю Артуру знак прикрыть варежку, но этот болван уже клюнул и распинается вовсю… как мы все распланировали… как решили, что первым ее трахну я.
I give Arthur the sign to keep his trap closed, but he goes on like a dope and tells her ... we had it all figured out that I was going to fuck her first.
Он под озером, в холоде и во тьме, его тянут вниз одежда, варежки и сапоги. Пальто стесняет движения, становится невообразимо тяжелым, все более массивным. Он падал.
He was under the lake, down in the darkness and the cold, weighed down by his clothes and his gloves and his boots, trapped and swathed in his coat, which seemed to have become heavier and bulkier than he could have imagined. He was falling, still.
мне вдруг представилось, как Понко и Бригд танцуют на празднике Святого Фаддея, как Бригд штопает Понко варежки, как Понко дарит Бригд куницу, пойманную моим силком.
in a flash I saw Ponko and Brigd, who would dance together on the Feast of Saint Thaddeus, Brigd who would mend Ponko’s woolen gloves, Ponko who would give Brigd a marten captured with my trap.
И когда она увидела, что я не бегу от нее, как только она разевает варежку, когда она обнаружила, что я могу слушать ее лепет и не фыркать вроде Мод, когда она открыла, что я люблю жратву, пиво и вино и особенно радуюсь сыру и копченой болонской колбасе, она тут же возжелала стать моей рабой.
And so, when she discovered that I was not trying to run away from her as soon as she opened her trap, when she found that I could listen to her prattle and not become distraught, like Maude, when she found that I enjoyed food and beer and wine, especially cheeses and bolognas, she was willing to be my slave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test