Translation for "валлийский язык" to english
Валлийский язык
noun
Translation examples
noun
английский (английский или валлийский язык (уэльский) язык в Уэльсе): 49 808 185
· English (English or Welsh if in Wales): 49,808,185
Соединенное Королевство: географические названия на валлийском языке в Уэльсе (представлено Соединенным Королевством)
United Kingdom: Welsh language place names in Wales
В связи с возрождением валлийского языка многие крупномасштабные карты, использовавшиеся Картографическим управлением, пересматриваются в целях дальнейшей стандартизации валлийских топонимов.
With a revival of the Welsh language, many large-scale Ordnance Survey maps are being revised to include a greater consistency of Welsh place names.
РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ И СТАНДАРТЫ ДЛЯ ДВУЯЗЫЧНОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ − Совет валлийского языка: http://www.byig-wlb.org.uk/english/publications/publications/3963.pdf
BILINGUAL SOFTWARE GUIDELINES AND STANDARDS- Welsh Language Board http://www.byig-wlb.org.uk/english/publications/publications/3963.pdf
В рамках двусторонних обсуждений проводится диалог с некоторыми ключевыми вневедомственными учреждениями, такими как Совет валлийского языка и Комиссия по вопросам равенства и прав человека.
Dialogue with some key non-department agencies such as the Welsh Language Board and the Equality and Human Rights Commission is conducted through bilateral discussions.
37. Комитет обеспокоен тем, что все еще не предусмотрено никакой защиты ирландского языка в Северной Ирландии, тогда как валлийский и гэльский языки защищаются соответственно Законом о валлийском языке 1993 года и Законом о гэльском языке (Шотландия) 2005 года (статьи 15 и 2).
The Committee is concerned that there is still no protection in respect of the Irish language in Northern Ireland, whereas the Welsh and the Gaelic languages are protected by the Welsh Language Act 1993 and the Gaelic Language (Scotland) Act 2005, respectively. (arts. 15 and 2)
131. В другом докладе Великобритании (E/CONF.94/CRP.16 и Add.1) указывается, что в июле 2001 года Картографическое управление Великобритании опубликовало инструкцию по передаче валлийских топонимов, которая вводится в соответствии с Законом о валлийском языке 1993 года.
131. Another paper from the United Kingdom (E/CONF.94/CRP.16 and Add.1) reported that in July 2001 the Ordnance Survey of Great Britain had published a Welsh Language Scheme to comply with the Welsh Language Act of 1993.
— Ты говорила на валлийском языке? — На гаэльском.
“Were you speaking Welsh?” “Gaelic.
К черту черный хлеб, к черту валлийский язык, к черту все.
Coarse brown bread, coarse Welsh language, all of it.
Люблю Уэльс (то, что от него осталось теперь, когда рудники и еще более гнусные приморские курорты совершили все, на что способны) и особенно валлийский язык.
I love Wales (what is left of it, when mines, and the even more ghastly sea-side resons, have done their worst), and especially the Welsh language.
Кит уже разговаривал на валлийском языке с лучником; в свое время, в Португальской Африке шестнадцатого века, тот поклялся защищать его.
Kit was already speaking rapidly in Welsh with the bowman, who had sworn an oath of fealty to Kit down that unstable gate into sixteenth-century Portuguese southern Africa.
Про себя Чарльз уже было подумал, что, сам того не замечая, перешел то ли на французский, то ли на валлийский язык. — Дак ведь надо, чтоб начальство само тебе все выдало, — объяснил Карлтон. — На одно письмо в неделю.
said Charles, who had wondered if he had actually been speaking English or had slipped into the French or Welsh language unconsciously. “You have to be issued with a letter,” explained Carlton. “One a week.” “Only one?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test