Translation for "валлийский" to english
Валлийский
adjective
Валлийский
abbr
Translation examples
adjective
В связи с возрождением валлийского языка многие крупномасштабные карты, использовавшиеся Картографическим управлением, пересматриваются в целях дальнейшей стандартизации валлийских топонимов.
With a revival of the Welsh language, many large-scale Ordnance Survey maps are being revised to include a greater consistency of Welsh place names.
английский (английский или валлийский язык (уэльский) язык в Уэльсе): 49 808 185
· English (English or Welsh if in Wales): 49,808,185
Соединенное Королевство: географические названия на валлийском языке в Уэльсе (представлено Соединенным Королевством)
United Kingdom: Welsh language place names in Wales
37. Комитет обеспокоен тем, что все еще не предусмотрено никакой защиты ирландского языка в Северной Ирландии, тогда как валлийский и гэльский языки защищаются соответственно Законом о валлийском языке 1993 года и Законом о гэльском языке (Шотландия) 2005 года (статьи 15 и 2).
The Committee is concerned that there is still no protection in respect of the Irish language in Northern Ireland, whereas the Welsh and the Gaelic languages are protected by the Welsh Language Act 1993 and the Gaelic Language (Scotland) Act 2005, respectively. (arts. 15 and 2)
17. Государственный министр сделал заявления от имени шотландского и валлийского правительств и от имени Северной Ирландии.
17. The Minister for State made statements on behalf of the Scottish and Welsh Governments and Northern Ireland.
264. Комитет обеспокоен тем, что все еще не предусмотрено никакой защиты ирландского языка в Северной Ирландии, тогда как валлийский и гэльский языки защищаются соответственно Законом о валлийском языке 1993 года и Законом о гэльском языке (Шотландия) 2005 года (статьи 15 и 2).
264. The Committee is concerned that there is still no protection in respect of the Irish language in Northern Ireland, whereas the Welsh and the Gaelic languages are protected by the Welsh Language Act 1993 and the Gaelic Language (Scotland) Act 2005, respectively (arts. 15 and 2).
131. В другом докладе Великобритании (E/CONF.94/CRP.16 и Add.1) указывается, что в июле 2001 года Картографическое управление Великобритании опубликовало инструкцию по передаче валлийских топонимов, которая вводится в соответствии с Законом о валлийском языке 1993 года.
131. Another paper from the United Kingdom (E/CONF.94/CRP.16 and Add.1) reported that in July 2001 the Ordnance Survey of Great Britain had published a Welsh Language Scheme to comply with the Welsh Language Act of 1993.
Признанные языки: валлийский (в Уэльсе); гаэльский и шотландский (в Шотландии); корнуоллский (в Корнуолле); ирландский и ольстерский шотландский (в Северной Ирландии)
Recognized languages: Welsh (in Wales); Gaelic and Scots (in Scotland); Cornish (in Cornwall); Irish and Ulster Scots (in Northern Ireland).
Скажи что-нибудь по-валлийски, именно по-валлийски.
Now say something in Welsh, you know, IN Welsh.
ГОВОРИТ ПО-ВАЛЛИЙСКИ
HE SPEAKS WELSH
(традиционное валлийское блюдо)
- A Welsh rabbit.
Произносится "Квирф", это валлийское слово.
It's Welsh.
валлийским акцентом) "Чудно!
(Welsh accent) "Fantastic!
— Я думаю, валлийское.
- Uh, it's welsh, I think.
По-валлийски, хорошо?
The Welsh way, all right?
— Конечно есть. — Рон посмотрел на него так, словно Гарри сморозил какую-то глупость. — Обыкновенные валлийские зеленые и черные гебридские. Сказать по правде, Министерство магии кучу сил тратит на то, чтобы спрятать их от маглов.
said Ron. “Common Welsh Green and Hebridean Blacks. The Ministry of Magic has a job hushing them up, I can tell you.
Она опустила внутрь руку и вынула крошечную модель валлийского зеленого с биркой номер два на шее. Флер не выказала ни малейшего удивления, скорее обреченную решительность. Да, Гарри был прав: мадам Максим ей все про драконов рассказала.
She put a shaking hand inside the bag and drew out a tiny, perfect model of a dragon—a Welsh Green. It had the number two around its neck. And Harry knew, by the fact that Fleur showed no sign of surprise, but rather a determined resignation, that he had been right: Madame Maxime had told her what was coming.
– Это ведь по-валлийски, верно?
This is in Welsh, is it not?
Отличное валлийское имя.
A beautiful Welsh name it is.
Давно умерший валлийский бард.
The long-dead Welsh bard.
Совсем немного… Скорее… на валлийский? Только не на тот валлийский, который она знала. Очень уж архаично он звучал.
A very little. More like... Welsh? Not any Welsh she'd ever heard spoken. This had a very ancient sound to it.
— Ее мать — валлийская принцесса.
“Her mother is a Welsh princess,” he replied.
Он говорил с сильным валлийским акцентом.
He had quite a strong Welsh accent.
Валлийская девка, в руки которой попали Эддины письма на валлийском… Может, она уже шантажирует этим двор?
A Welsh girl, in possession of Eddy's Welsh letters... Had she already sent a blackmail demand to the palace?
У вас как будто валлийский выговор.
Something about your voice seems to say you are Welsh.
— Ты говорила на валлийском языке? — На гаэльском.
“Were you speaking Welsh?” “Gaelic.
— Про валлийского дракона все слыхали. — Ты уверен?
“Everyone’s heard of the Welsh dragon.” “Are you sure?”
adjective
Гранатовый соус из замороженного концентрата валлийского виноградного сока и консервированного наполнителя для тыквенного пирога – это я запомнила.
Pomegranate sauce made with frozen concentrated Welch's grape juice and tinned pumpkin-pie filling;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test