Translation for "в этом понял" to english
В этом понял
Translation examples
Я вас понял.
I have understood you.
Мы должны понять это раз и навсегда.
This has to be understood once and for all.
Мы поняли, что прежде всего мы должны выстроить приоритеты.
We understood the need to prioritize.
Насколько можно понять, какой-либо компенсации заявителям присуждено не было.
It is understood that compensation was not awarded to the complainants.
Необходимо понять причины этих явлений.
The causes of those phenomena needed to be understood.
Эти различия необходимо глубже понять и выверить.
These discrepancies should be better understood and reconciled.
Они поняли, что их безопасность является нашим главным приоритетом.
They understood that their security is our main priority.
— Ты что, не поняла, о чем я сейчас говорил?
Have you not understood me?
но она многое поняла.
but she understood a great deal.
Как я не понял раньше.
I'd never understood before.
Расслушала я что-то, а ничего не поняла.
I heard something but understood none of it.
— Я хотела бы, чтобы вы правильно меня поняли.
Let me be rightly understood.
Притом она ничего бы и не поняла.
Besides, she wouldn't have understood anything.
Так, по крайней мере, он это понял.
So he understood it, at least.
— Зачем? — спросил Рон, однако Гарри уже все понял.
said Ron, but Harry understood.
долго читал он и наконец-то понял.
he spent a long time reading it and finally understood.
Элизабет вскоре обратила на него внимание и сейчас же все поняла.
Elizabeth soon observed, and instantly understood it.
Потому что я вдруг понял то же, что понял и он.
Because I suddenly understood what he had understood.
Так что оба поняли, что поняли друг друга.
So they both understood that they had understood one another.
– О, я поняла послание, его понял бы и ребенок.
Oh, I understood the message; a child would have understood it.
А потом они всё поняли.
Then they understood.
Но понять его было можно.
But it could be understood.
— Нет, ты не понял.
‘You’ve not understood.
Вдруг они все поняли.
Suddenly they understood it.
Они поняли, что могут заработать на ее теле.
They realized that they could capitalize on the child's body.
Однако важно понять, что всего не может сделать правительство.
But increasingly, it is being realized that they cannot do everything.
Лидеры абхазских сепаратистов должны это понять.
The leaders of the Abkhazian separatists have to realize this.
Палестинцы должны понять, что концепция насилия провалилась.
Palestinians must realize that violence has failed.
Израиль должен понять, что он не может стоять выше закона.
Israel must be made to realize that it was not above the law.
Но они также поняли, что предстоит решить еще множество задач.
However, they also realized that many challenges remained.
Только вот курс действий, как мы поняли сегодня, может варьироваться.
Now, that course of action could, we have realized today, be varied.
Солдаты, поняв, что поблизости больше никого нет, изнасиловали ее.
The men allegedly realized they were alone with her and raped her.
Потом я понял, что нас фотографировала служба безопасности.
Later, I realized that security forces had been taking pictures of us.
Помешать этому было нельзя, понял барон.
There was no preventing it, the Baron realized.
Он сначала ничего не понял.
He didn’t realize what had happened.
Соня поняла, как он мучается.
Sonya realized how he was suffering.
— А Морфин так никогда и не понял, что ни в чем не виноват?
“And Morfin never realized he hadn’t done it?”
Он только сейчас понял, что безумно голоден.
He had only just realized how hungry he was.
«Теперь я – Преподобная Мать», – поняла Джессика.
I am now a Reverend Mother , Jessica realized.
И я понял, что замахнулся на нечто для меня непосильное.
I realized I was way out of my depth.
Или все же сказал, а Гарри просто не понял?
Or had he, in fact, told Harry, but Harry had not realized it at the time?
Все поняли, что настало разрешение всех недоумений.
All present realized that the moment for the settlement of perplexities had arrived.
Он понял, что я знаю об измене, подумал Пауль.
He realizes that I know of the treachery , Paul thought.
Но я понял, что намеренно отвлекаюсь. И понял, почему.
But I realized I was sidetracking myself. And I realized why.
— Ты не понял этого тогда?
“Did you not realize this?”
— Конечно, ты понял
Surely you realized .
Только сейчас понял?
You're just realizing that?
Она ничего не поняла.
… But she realized nothing.
Тогда я все поняла.
That was when I realized.
Они были там, я поняла.
They were there, I realized.
Хедрук понял, что "они"
Hedrock realized that "they"
А я как поняла, нет.
I realized I didn't.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test