Translation for "в ходе приняты" to english
В ходе приняты
  • in progress taken
  • during the adoption of
Translation examples
during the adoption of
38. Замечания, сделанные Комиссией в ходе принятия ею бюджета Фонда, были реализованы.
The observations made by the Commission during its adoption of the foundation budget were implemented.
Свидетелями всех этих недостатков были все делегации в ходе принятия текущего бюджета в 1997 году.
All delegations had witnessed those shortcomings during the adoption of the current budget in 1997.
26. Комиссия вернулась к рассмотрению статьи 24 в ходе принятия окончательного проекта статей о праве договоров.
26. The Commission returned to the consideration of article 24 during the adoption of the final draft articles on the law of treaties.
Представитель одной Стороны просил отразить в этом докладе заявление, которое он сделал в ходе принятия выводов по пункту 6 повестки дня.
A request was made by the representative of one Party that the proceedings of the report reflect the statement he had made during the adoption of the conclusions under agenda item 6.
c) просила свой секретариат представить информацию о практике других договорных органов, касающейся проведения голосования в ходе принятия решений и мнений, касающихся сообщений;
(c) Requested that its secretariat provide information on the practice of other treaty bodies relating to voting during the adoption of decisions and views relating to communications;
Так, в ходе принятия Конституции и разработки национальной политики в области развития и улучшения положения женщин проводился опрос среди всех лаосских граждан, независимо от их пола.
Indeed, comments had been invited from all Lao citizens, regardless of gender, during the adoption of the Constitution and the drafting of the national policy for the development and advancement of women.
В соответствующих случаях внимание обращается на расхождения во мнениях членов Комиссии международного права по конкретным статьям, высказанных в ходе принятия проектов статей в первом чтении.
Where appropriate, attention is drawn to diverging opinions of the members of the International Law Commission regarding specific articles as expressed during the adoption of the draft articles on first reading.
В ходе принятия резолюций и решений был поднят вопрос о ссылках на конкретные страны в докладе рабочей группы по отправлению правосудия (E/CN.4/Sub.2/2005/11).
References to specific countries in the report of the working group on the administration of justice (E/CN.4/Sub.2/2005/11) became an issue during the adoption of resolutions and decisions.
По нашему мнению, в этом случае имел место прецедент в ходе принятия проекта резолюции на более ранней стадии, когда двум авторам было позволено выступить в общих прениях или с объяснением мотивов голосования до голосования.
In our opinion, in this case, a precedent was set during the adoption of the draft resolution earlier when two sponsors were allowed to speak in the general debate or give an explanation of vote before the voting.
34. На 7-м заседании в ходе принятия приводимых ниже выводов Председатель подтвердил, что Стороны, относящиеся к Группе ЦАКАМ, будут иметь доступ к финансированию, предоставляемому ГЭФ для осуществления их деятельности в области укрепления потенциала.
At the 7th meeting, during the adoption of the following conclusions, the Chair confirmed that Parties belonging to the CACAM group will have access to funding provided by the GEF to implement their capacity-building activities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test