Translation for "в форме письма" to english
В форме письма
  • in the form of a letter
Translation examples
in the form of a letter
11. Уведомление может направляться в форме письма, таблицы или их сочетания.
11. Notification can be made in the form of a letter, table or combination of these two.
Ответ на уведомление от затрагиваемой Стороны на первом этапе мог бы быть представлен в форме письма.
The response to the stage one notification from the affected Party could be in the form of a letter.
Выступающий считает, что это послание лучше облечь в форму письма, а не официального решения, но его тон должен быть твердым.
He felt that the message should take the form of a letter rather than a formal decision, but that its tone should be firm.
В отношении всех других субъектов имена и фамилии главы и других членов делегации также могут быть сообщены в форме письма.
For all other entities, the names of the head and other members of the delegation could also be communicated in the form of a letter.
Если Вам или любому члену Совета в какое-то иное время потребуется дополнительная информация, я буду всегда рад представить самые последние сведения в форме письма.
Should you or any Council member require information at any other time, I would be pleased to provide an update in the form of a letter.
Г-н Хван сообщил тюремным властям, что если дело обстоит таким образом, то он предпочитает написать предисловие в форме письма, и тюремные власти дали ему для этого две почтовые открытки.
Mr. Hwang informed the prison authorities that if that were the case he preferred to write the preface in the form of a letter, whereupon the prison authorities provided him with two postcards.
44. Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что послание следует облечь в форму письма, а не решения, которое предназначено для передачи мнения Комитета или другого важного сообщения государству-участнику.
44. Mr. DIACONU said that the communication should take the form of a letter, rather than a decision, which was intended to convey an opinion of the Committee or some other substantive message to a State party.
Вмешательство может принять форму письма с изложением утверждений или просьбы о неотложных действиях со ссылкой на предполагаемые нарушения прав человека, которые уже имели место, продолжаются или с большой вероятностью могут произойти.
The intervention could take the form of a letter of allegation or an urgent action, referring to alleged human rights violations that had already occurred, were ongoing, or had a high risk of occurring.
Отправлялось все в форме письма, наверху которого красовалась ее весьма удачная фотография.
It was in the form of a letter, with a flattering photo of her at the top.
– Прекрасно. Возможно, мистер Вульф продиктует это в форме письма, и каждый получит копию.
Okay. Mr Wolfe will dictate it, probably in the form of a letter, with copies for all.
Но шесть или восемь месяцев тому назад форма письма изменилась в первый раз.
until some six or eight months since, when the form of the letter varied for the first time.
Мы сделаем это в форме письма, направленного всем им сразу. Каждый сможет получить копию.
We'll put it in the form of a letter, to all of them jointly, and they can initial our copy.
— Мы можем попросить кого-нибудь из тех, кто уехал в другую страну, время от времени писать для гостевой колонки. Так, в форме письма, время от времени.
“We could get some who’ve gone away to write a guest column in the form of a letter once in a while.
Тогда мистер Грегсбери прочел следующий ответ, каковой он сочинил в форме письма, предвидя подобное требование и заготовив копии, чтобы разослать в газеты:
To this, Mr Gregsbury read the following reply, which, anticipating the request, he had composed in the form of a letter, whereof copies had been made to send round to the newspapers.
Второй была «Духовная борьба», странная, но талантливая книга клирика Скуполи, которую именовали «aurea libra» note 17 и которая была посвящена «Al Supremo Capitano е Gloriosissimo Trionfatore Gesu Cristo, Figliuolo di Maria note 115, и это посвящение, написанное в форме письма к нашему Спасителю, было подписано: «Твой покорнейший слуга, за которого было заплачено ценой твоей крови» note 116.
Another was The Spiritual Combat, that queer yet able book of the cleric Scupoli—described as the "aureo libro," dedicated "Al Supremo Capitano e Gloriosissimo Trionfatore, Gesu Cristo, Figliuolo di Maria," and this dedication in the form of a letter to Our Saviour, signed, "Your most humble servant, purchased with Your Blood."1
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test