Translation for "в успех" to english
В успех
Translation examples
Помните: ваш личный успех -- это успех ваших родителей, успех ваших родных и близких, успех ваших семей, успех всех ваших соотечественников, успех нашей Родины.
Remember: your personal success is success of your parents, the success of your relatives, the success your families, the success of all your fellow citizens and most of all the success of our Homeland.
Без его успеха не будет и успеха Африканского союза.
Without its success, there will be no success for the African Union.
Успех Афганистана -- это успех всего международного сообщества.
Afghanistan's success is the world's success.
Это будет не только мой успех, но наш общий успех.
Success will not only be mine; it will be a success for all of us.
Наш успех в этом плане будет и вашим успехом.
Our success in that respect would be your success, too.
Успех Организации Объединенных Наций - это наш успех.
The United Nations success is our success.
Опыт показывает, что в этой области успех рождает успех.
Experience shows that in this area success breeds success.
- Ты должен верить в успех и, прежде всего, должен сделать что-то эффектное!
You have to believe in success and do something spectacular.
Но ни он, ни Скорцени не верили в успех, они понимали, что тайна, известная больше, чем одному, перестает быть тайной.
But neither him, nor Skorzeny believed in success, they understood that a secret known to more than one, is no longer a secret.
Но ее успех в этой более ограниченной торговле был не больше, чем в прежней, более обширной.
But their success in this more confined trade was not greater than in their former extensive one.
— Что ж, — сказала Шарлотта, — желаю Джейн успеха от всего сердца.
“Well,” said Charlotte, “I wish Jane success with all my heart;
Переполненный ощущением успеха, Гарри остался ждать Рона и Гермиону.
Flushed with his success, Harry hung around to watch Ron and Hermione.
Примерно то же происходит с успехом, которым пользуются толкователи снов.
The same general idea may account for a certain amount of success that interpreters of dreams have.
Он понимал также, что старик вышел в упоении от своего успеха;
He understood, too, that the old man had left the room intoxicated with his own success.
Он поднял бандерильи. То, как держался гладиатор, обещало успех их плану. – Хэй!
He lifted the barbs, seeing success for his plans in the way the gladiator stood. "Hai!
Мистеру Коллинзу не пришлось долго предаваться размышлениям о своих любовных успехах.
Mr. Collins was not left long to the silent contemplation of his successful love; for Mrs.
Будущий муж Аглаи должен был быть обладателем всех совершенств и успехов, не говоря уже о богатстве.
Aglaya's husband was to be a compendium of all the virtues, and of all success, not to speak of fabulous wealth.
Когда же мы услышали, что говорят пришедшие на представление люди, то поняли, что добились успеха.
And from the comments of the people who had come to the performances, we realized that we were a success.
О том, что шансы удачи естественно переоцениваются, мы можем судить по всеобщему успеху лотерей.
That the chance of gain is naturally overvalued, we may learn from the universal success of lotteries.
Ваш успех — это их успех.
Your success is their success.
Успех. Общественный успех. По национальному телевидению.
Success. Public success. On national television.
Успех. Успех... - И успех, - устало договорила за него девушка. - Это обнадеживает, - сказал я.
Success. Success — ’ ‘And success,’ the girl added, wearily. ‘I hope so,’ I said.
— Успех, как всегда.
A success, as always.
Неудача присутствует в любом успехе, а успех — во всех неудачах.
Failure lies concealed in every success, and success in every failure.
Успех, истинный успех, не всегда измеряется деньгами, инспектор.
Success—true success is not always measured in terms of money, Inspector.
Поэтому он остается один на один со своим успехом, а успех грандиозен.
            He is therefore alone with his success, and his success is enormous.
the success of
У тебя когда-нибудь возникали сомнения в успехе твоих поисков?
Do you ever have any doubts about the success of your own quest?
Это то, что заставляет меня чувствовать себя виновным... в успехе нашей группы.
That's what makes me feel guilty... of the success of our band.
По соображениям национальной безопасности Соединенные Штаты очень заинтересованы в успехах ДРК.
From a national security perspective, the United States maintains a strong interest in the success of the DRC.
Таким образом, я не верю в успех какой-либо сети, которую мы создадим здесь сегодня.
Therefore, I cannot trust the success of any chain that we might build here today.
В общем, многие из вас сыграли колоссальную роль в успехе этого первоклассного заведения.
Anyway, the point is, many of you have had tremendous impact on the success of this fine establishment.
...внесшим вклад в успех этой операции, а в особенности детектива Малкольма Гарриса из 82-го участка.
...contributing to the success of this operation, but in particular Detective Malcom Harris from the 82nd.
Средства к существованию наших людей, их будущее и счастье - все было вложено в успех нашего первого поселения.
The livelihoods of our people, their future and their happiness, were all bound up in the success of our first settlement.
Его величество король Бельгии Леопольд приглашает лорда Грейстока в турне по Свободному государству Конго, чтобы посетить построенные им школы и церкви, убедиться в успехе мер, направленных на борьбу с рабством, и начать торговые переговоры.
His Serene Highness, King Leopold of Belgium, has extended an invitation to Lord Greystoke to take a royal tour of the Congo Free State to visit the schools and churches he's built to acknowledge the success of his anti-slavery initiatives and to open trade discussions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test