Translation examples
noun
Помните: ваш личный успех -- это успех ваших родителей, успех ваших родных и близких, успех ваших семей, успех всех ваших соотечественников, успех нашей Родины.
Remember: your personal success is success of your parents, the success of your relatives, the success your families, the success of all your fellow citizens and most of all the success of our Homeland.
Без его успеха не будет и успеха Африканского союза.
Without its success, there will be no success for the African Union.
Успех Афганистана -- это успех всего международного сообщества.
Afghanistan's success is the world's success.
Это будет не только мой успех, но наш общий успех.
Success will not only be mine; it will be a success for all of us.
Наш успех в этом плане будет и вашим успехом.
Our success in that respect would be your success, too.
Успех Организации Объединенных Наций - это наш успех.
The United Nations success is our success.
Опыт показывает, что в этой области успех рождает успех.
Experience shows that in this area success breeds success.
Отныне ваш успех - мой успех.
From now on your success is my success.
Я думал мой успех - твой успех.
I thought my success was your success.
Твой успех связан с успехом Magik.
Don't you see that your success lay in Magik's success?
Ты хотела успеха.
You wanted success.
Успех тебе идет.
Success suits you.
За успех преступления!
Success to crime!
Это так! "Успех"!
That's right! "Success"!
- За наш успех!
- To our success !
Но ее успех в этой более ограниченной торговле был не больше, чем в прежней, более обширной.
But their success in this more confined trade was not greater than in their former extensive one.
— Что ж, — сказала Шарлотта, — желаю Джейн успеха от всего сердца.
“Well,” said Charlotte, “I wish Jane success with all my heart;
Переполненный ощущением успеха, Гарри остался ждать Рона и Гермиону.
Flushed with his success, Harry hung around to watch Ron and Hermione.
Примерно то же происходит с успехом, которым пользуются толкователи снов.
The same general idea may account for a certain amount of success that interpreters of dreams have.
Он понимал также, что старик вышел в упоении от своего успеха;
He understood, too, that the old man had left the room intoxicated with his own success.
Он поднял бандерильи. То, как держался гладиатор, обещало успех их плану. – Хэй!
He lifted the barbs, seeing success for his plans in the way the gladiator stood. "Hai!
Мистеру Коллинзу не пришлось долго предаваться размышлениям о своих любовных успехах.
Mr. Collins was not left long to the silent contemplation of his successful love; for Mrs.
Будущий муж Аглаи должен был быть обладателем всех совершенств и успехов, не говоря уже о богатстве.
Aglaya's husband was to be a compendium of all the virtues, and of all success, not to speak of fabulous wealth.
Когда же мы услышали, что говорят пришедшие на представление люди, то поняли, что добились успеха.
And from the comments of the people who had come to the performances, we realized that we were a success.
О том, что шансы удачи естественно переоцениваются, мы можем судить по всеобщему успеху лотерей.
That the chance of gain is naturally overvalued, we may learn from the universal success of lotteries.
Ваш успех — это их успех.
Your success is their success.
Успех. Общественный успех. По национальному телевидению.
Success. Public success. On national television.
Успех. Успех... - И успех, - устало договорила за него девушка. - Это обнадеживает, - сказал я.
Success. Success — ’ ‘And success,’ the girl added, wearily. ‘I hope so,’ I said.
— Успех, как всегда.
A success, as always.
я знал успех, большой успех, и не завидую чужому успеху.
I have had a great deal of success; I do not envy the success of others.
Неудача присутствует в любом успехе, а успех — во всех неудачах.
Failure lies concealed in every success, and success in every failure.
Успех, истинный успех, не всегда измеряется деньгами, инспектор.
Success—true success is not always measured in terms of money, Inspector.
Поэтому он остается один на один со своим успехом, а успех грандиозен.
            He is therefore alone with his success, and his success is enormous.
И весьма успешно. – Успех был неоднозначен.
With remarkable success." "Mixed success.
noun
Я желаю вам успеха.
I wish you good luck.
Я желаю им всяческих успехов.
I wish them good luck.
Успехов Вам, и будьте здоровы.
Good luck, and take care of yourself.
Я еще раз желаю вам успеха.
Again, I wish you the best of luck.
Я хотел бы пожелать ему всяческих успехов.
I wish him all the luck.
Я желаю ему всяческих успехов в будущем.
I wish him good luck for the future.
Надеемся, что на следующей сессии мы добьемся успеха.
We hope will have good luck at the next session.
Гн Председатель, я желаю Вам всяческих успехов.
Mr. Chairman, I wish you the best of luck.
Начиная с 1988 года мы не добились больших успехов.
Since 1988, we haven't had much luck.
Так, есть успехи?
So, any luck?
- Как успехи, майор?
Any luck, Major?
Эй, есть успехи?
Hey, any luck?
Есть успехи, Эрнандо?
Any luck, Hernando?
- Пожелайте мне успеха.
~ Wish me luck.
Успехов в творчестве.
-Good luck writing.
– Желаю успеха, друзья, – нежно прощебетал компьютер, – столкновение через тридцать секунд…
“Good luck guys,” chirped the computer, “impact minus thirty seconds…”
И пожелать вам успеха.
And to wish you luck.
Хотя Алекс и желала Адрогансу успеха, но успеха не полного.
While she had wished Adrogans luck, she’d not wished himall luck.
— Желаю успеха с парусами.
Good luck with the sails.
Успехов тебе, десантник!
Good luck, trooper!
– Ну, как успехи? – осведомился Бойлен.
‘Any luck?’ Boylan asked.
Что-нибудь я придумаю. – Желаю успеха.
I’ll think of something.” “Good luck.
— Желаю успеха, — отозвался я.
"Good luck to you," I said.
– Сомневаюсь, но все равно желаю успеха.
“I doubt it, but good luck.”
Успеха, Грег, и благослови вас Бог.
Good luck, Greg, and God bless.
noun
Только в течение двух последних лет были отмечены небывалые успехи в деле обеспечения соблюдения этого закона.
In the past two years alone, enforcement of the Act has hit historic highs.
После достигнутых определенных крупных успехов предыдущих лет ближневосточный мирный процесс вновь сталкивается с препятствиями.
After some major gains in preceding years, the Middle East peace process has hit snags again.
2. В осуществлении проекта под тем же названием в 1992 году достигнуты значительные успехи, главным образом в расширении услуг в области начального образования и первичного медицинского обслуживания в муниципалитетах, которые больше всего пострадали в результате конфликта.
2. This project achieved considerable progress during 1992, mainly in the expansion of basic education and primary health care services in the municipalities hardest hit by the conflict.
Поскольку Вьетнам является одной из стран, наиболее сильно страдающих от изменения климата, его неспособность смягчать его последствия и приспособиться к ним сведет на нет достигнутые успехи и нанесет серьезный ущерб усилиям по достижению оставшихся Целей.
As one of the countries worst hit by climate change, his country's failure to mitigate and adapt would result in a major setback and hinder attempts to accomplish the remaining Goals.
В этой связи был сделан следующий вывод: женщины стремятся заниматься предпринимательской деятельностью; однако отсутствие опыта и соответствующей подготовки (только 2 процента женщин изучали управление бизнесом/экономику) во многом оставляют успех их усилий на произвол судьбы.
Hence, it is observed that women are driven towards developing entrepreneurial activity; their inexperience and lack of relevant studies (only 2% have a background in business administration/ economics), however, is likely to turn their efforts to a `hit or miss'.
Всегда пользуется успехом.
Always a hit.
Это полный успех!
You're a hit!
Имела большой успех.
We're a hit.
Это успех, Мэг.
You're a hit, Meg.
А я пользуюсь успехом.
I'm a hit.
Это будет успех.
It will be a hit.
Большим успехом пользовался.
I had a few hits
— Это оглушительный успех!
- Thanks! - It's a huge hit.
-Ты имела большой успех!
You were a hit!
Был ли это успех?
Was it a hit?
В воскресенье после обеда Гарри согласился проверить Гермиону, но почти сразу же пожалел об этом: она страшно волновалась и то и дело выхватывала у него учебник, чтобы посмотреть, не допустила ли она в ответе каких-нибудь мелких ошибок. В конце концов Гарри сильно досталось по носу острым краем «Успехов заклинательных наук».
Harry agreed to test Hermione after lunch on Sunday, but regretted it almost at once; she was very agitated and kept snatching the book back from him to check that she had got the answer completely right, finally hitting him hard on the nose with the sharp edge of Achievements in Charming.
Он пользовался большим успехом.
He was making a great hit.
С таким же успехом можно было ударить стену.
It was like hitting a wall.
Книга явно имеет успех.
The book was making a hit, that was evident.
—  И сайт начал пользоваться успехом.
And the website started getting hits.
Я понял, что добился успеха.
I knew I has scored a hit.
Этот «фильм-катастрофа» имел огромный успех.
This disaster movie was a huge hit.
Вы думаете, я буду пользоваться успехом у солдатиков?
Think I’ll be a hit with the boys?”
Мы скоро узнаем есть ли какие-нибудь успехи.
We'll find out soon if there are any hits."
Блумквист явно пользуется успехом у женщин.
Blomkvist is obviously a big hit with women.
Времена меняются. Но очень мало. Сферический театр Ла Круса переходит от успеха к успеху, от провала к провалу.
Times change. But only a little. The La Cruz Theater of the Sphere goes on from hit to hit and flop to flop.
С. Успехи программы
C. Programme achievements
В. Достигнутые успехи
B. Progress achieved
Мы приветствуем эти успехи.
We salute these achievements.
a) Достигнутые успехи
(a) Progress achieved
Такие успехи нельзя отрицать.
Such achievements are not to be gainsaid.
¬рем€ личного успеха.
For individual achievement.
Перечислять несуществующие успехи.
Listing your fictional achievements.
Этот ваш успех.
This is your achievement.
- Наши успехи в правительстве...
- Our achievements in government...
Мы праздновали, добивались успехов.
We celebrated, we achieved.
Надо же, какой успех.
That's quite an achievement.
Пускай во всем сопутствует успех!
That hath all achieved!
Помогает им достигать успехов.
It helps them be achievers.
Как женщине добиться успеха?
How is a woman to achieve?
Я не вижу причин для того, чтобы каждый в этом классе не добился успеха на экзамене по трансфигурации, — надо только потрудиться.
I see no reason why everybody in this class should not achieve an O.W.L. in Transfiguration as long as they put in the work.
Если он хоть что-то в чем-нибудь понимал (впрочем, на всякий случай он не собирался трезвонить о своем успехе), ему только что поставили «превосходно».
Unless he was very much mistaken (and he was not planning on telling anybody, in case he was), he had just achieved an “Outstanding”
Расскажет ли он Слизнорту (мысль эта обожгла Гарри желудок) каким образом Гарри добивался весь год таких успехов в зельеварении?
Would he tell Slughorn—Harry’s stomach churned—how Harry had been achieving such good results in Potions all year?
Впрочем, какие там успехи.
And were those achievements?
Это был полный успех.
It was a crowning achievement.
Это великолепный успех!
This is a remarkable achievement!
— Из-за тебя. Из-за твоих успехов.
You. All your achievements.
Он попробовал еще раз – с тем же успехом.
He tried again, achieved the same result.
Но в конце концов, в чем природа их успеха?…
But in the end, what is the nature of their achievement.
Ничто так не опьяняет, как большой успех.
Nothing as intoxicating as a considerable achievement.
Духовная связь, мера его успеха.
The spiritual rapport, the scale of his achievement.
noun
Успехи административного характера
Administrative advances
* успехи и усовершенствования в следующих областях:
:: Advances and improvements in:
Успехи в области юриспруденции
Advances in case law
Успехи в секторе здравоохранения
Advances in the health sector
Успехи на нормативном уровне
Advances at the normative level
10. Эти успехи не являются символическими.
10. These are not symbolic advances.
G. Успехи в законодательной области
G. Legislative advances
Такие успехи вселяют большой оптимизм.
Such advances are quite encouraging.
II. ЗНАЧИТЕЛЬНЫЕ УСПЕХИ В ФИНАНСИРОВАНИИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
II. SIGNIFICANT ADVANCES IN THE FINANCING
4.1 - Успехи в области ядерных технологий
4.1 - Advances in nuclear technologies
Недавно появились успехи.
There have been recent advances.
Нет успеха, нет развития.
Less advancement, less growth.
оно пользуется большим успехом, сэр.
and has excellent advance reservations, sir.
Я не стану мешать вашим успехам.
I shan't hinder your advances.
Медицина делает огромные успехи.
Medical science is making advances every day to control health problems.
Со времён войны добились больших успехов.
Great advances have been made since the war.
Нельзя недооценивать успехи американцев в развитии техники.
The American's technological advancements cannot be underestimated.
Восточная коалиция добилась больших успехов в наступлении.
The Eastern army made great advances in offence
Я таких успехов я достиг благодаря инопланетному мусору!
Oh, the advances I've made from alien junk.
Сравните медленное развитие европейских стран, богатство которых в очень большой степени зависит от их торговли и мануфактур, с быстрым успехом наших североамериканских колоний, богатство которых основано исключительно на земледелии.
Compare the slow progress of those European countries of which the wealth depends very much upon their commerce and manufactures with the rapid advances of our North American colonies, of which the wealth is founded altogether in agriculture.
Хороший почерк — ключ к успеху, если не единственный, то один из.
Good handwriting is the key to advancement, or if not the key, at least a key.
— Желаю успеха! — с издевкой произнес Роджер.
Roger said: 'Advance the guards,' his voice sneering.
Трижды женатый и трижды добившийся успеха с помощью брака!
Three times husband, thrice advancement.
— До самых мудрёных. — Ну, и как успехи? — Пока сносно.
            “Pretty advanced.”             “How’s it coming?”             “So far it’s bearable.
Теперь успехи медицины казались Худу очень важными.
Just now, medical advances seemed very important.
Было ясно, что он брал себе всю заслугу последнего успеха войска.
It was clear that he was taking full credit for the host’s latest advance.
А вот если бы я заранее знал расположение помещений, то шансов на успех у меня было бы больше.
whereas with knowledge in advance, I shall at least have a better chance.
Горцы продолжали обстреливать наступающих, но с малым успехом.
Highland archers continued to shoot into the advancing mass of men, but to little effect.
Внизу не было снега и казалось, что весна делает неплохие успехи.
There was no snow beneath them and it looked as though spring was well advanced.
Мы хотим, чтобы вы добились процветания и успехов.
We want you to prosper and succeed.
Наконец, мы желаем гну Кофи Аннану всяческих успехов в его будущей деятельности на службе человечеству.
Finally, we wish Mr. Kofi Annan a prosperous future in the service of humanity.
Каковы наши успехи?
How do we prosper?
- Успехов в работе!
I wish you prosperous business.
Босс, желаю вам больших успехов!
Boss, I wish you a prosperous birthday!
что вместе мы обретём успех.
I promise you... that together, we will prosper.
За успех и наше будущее процветание.
To business and to our future prosperity.
И все же ты выжил и достиг успеха.
And yet you survived and prospered.
- Я желаю вам успехов и долголетия!
I wish you a long and prosperous life!
Милая, ты должна добиться успеха и процветания.
Sweetheart, you should live and be well, prosper.
Уклончивые ответы потребовали от него некоторой изобретательности и в то же время большой самоотверженности, ибо ему очень хотелось похвастаться перед ними своими любовными успехами.
for the curiosity excited by his long absence burst forth in such very direct questions on his return as required some ingenuity to evade, and he was at the same time exercising great self-denial, for he was longing to publish his prosperous love.
— Тебя просто распирает от успехов!
You simply ooze prosperity!
При таком попустительстве я делал большие успехи.
In this leniency I prospered.
— Ты добился больших успехов, — наконец заговорил Серегил.
"You've prospered," Seregil said at last.
За здоровье мистера Пекснифа, и пожелаем ему успехов!
Mr Pecksniff's health, and prosperity to him!'
Отныне нам будет сопутствовать успех.
From now onwards our venture will prosper.
Желаю здоровья, счастья, успехов в делах и личной жизни.
Good health, happiness and prosperity.
В домах добившихся успеха людей много чего ценного.
The homes of prosperous people contain a variety of valuables.
– А ведь со стороны посмотреть – так воплощение финансового успеха. – Видимость.
“In spite of his appearance of financial prosperity?” “Façade.
noun
В Азербайджане значительно возросло число женщин, которые стремятся добиться успехов в профессиональной деятельности.
Women pursuing a career have increased considerably in Azerbaijan.
Хотел бы пожелать ему и его семье всего наилучшего в будущем и успехов в его будущей карьере.
I would like to wish him and his family well for the future and his future career.
Успехи в обучении и карьере, а также выбор профессиональной подготовки обеспечиваются посредством организационных мер поддержки.
The progress of studies and career and training choices are supported also by various steering and support measures.
Это успех, да?
This is careers, right?
Он с успехом работал 85 лет!
He had an career for 85 years!
Я следил за вашими успехами с большим...
I've followed your career with great...
Я следил за его успехами с тех пор.
I've been following his career ever since.
Дорогая, уверяю, вас ждёт успех.
My dear, I can assure you that you're going - to have a career.
Это тебе не газетная утка, а подлинный успех!
This isn't just a newspaper story, it's a career.
Успеха она достигла случайно, от нужды.
Her career had been an accident created by need.
Но могла попытаться вернуть ей успех.
But she could give her back her career.
Ее поддержка немало способствовала успеху Суини.
Candra's support had meant a lot to Sweeney's career.
Я с большим интересом слежу за вашими успехами.
I’ve been following your career with keen interest.
На самом же деле это было первым проявлением зависти к его профессиональному успеху.
In reality it was a first declaration of career jealousy.
noun
Панама добилась некоторых успехов в области ухода и лечения.
Panama has made some headway in the field of care and treatment.
85. Крайне важно добиться в предстоящие месяцы новых успехов.
85. It will be of critical importance that further headway be made in the coming months.
Несмотря на это, филиалы <<Аль-Каиды>>, как представляется, не добились особых успехов.
Despite this, Al-Qaida affiliates do not appear to be making headway.
Новые демократические страны делают успехи, несмотря на значительные трудности переходного периода.
The new democracies are making headway in the face of the formidable difficulties of transition.
К счастью, ряду НРС в ходе прошлого десятилетия удалось добиться серьезных успехов.
Encouragingly, several LDCs have made considerable headway in the past decade.
Под его руководством за последний год Комиссия добилась значительных успехов.
Under his guidance, the Commission has made much headway over the past year.
Учитывая высокий уровень безработицы в целом по стране, представляется трудным добиться каких-либо успехов в этой области.
Given the high unemployment rate in general, it was hard to make headway.
14. В этой области Организация также добилась больших успехов с 2010 года.
14. This is another area where the Organization has made important headway since 2010.
Мы делаем успехи.
We're making headway.
Я делала успехи.
I was making headway.
И он определенно делает успехи.
And he's making headway, too.
Да, да, мы делаем успехи.
Um, yeah, yeah, we're making headway.
Итак, мы достигли кое каких успехов.
Jane: Well, we made some headway.
Вь и вправду бьли в миллиметре от успеха.
Truly you were making headway.
Как считаете, есть ли какие-нибудь успехи?
Do you think you're making headway?
Ты не делаешь успехов как он.
You weren't making the headway he was.
Есть успехи со старыми видеозаписями Трилло?
Making any headway with the old Trillo videos?
Итак, ты только что добилась первых серьезных успехов
So you've just made some serious headway.
Боб явно делал успехи.
Bob was evidently making headway.
И я, если честно, думаю, что уже есть успехи.
And I do think we're making some headway.
Возможно, ей удалось добиться некоторого успеха в отношениях с ним.
Perhaps she was making headway with him.
Наш ветреный дружок делает успехи. Несомненно.
Our windy friend's making headway." Indeed.
Чтобы добиться успеха у Абуда, он прежде всего должен стать приемлемым членом придворного общества.
If he wants to make headway with Aboud he has to become acceptable company first.
Кроме того, – продолжал Оливетти, – капитан Рошер докладывает, что в поисках антивещества наметился серьезный успех.
In addition,” Olivetti continued, “Captain Rocher tells me he is making excellent headway on the antimatter search.”
Но если у нее не хватит сил, если она не сумеет добиться успеха у такого уникального человека… ей может понадобиться помощь…
But if it is more than she can do, if she makes no headway with that singular fellow-she may need help--
Она села на место, довольная, что Джордан уже ничего не сможет сделать на перекрестном опросе свидетеля, чтобы испортить ее успех.
She sat back down, satisfied that Jordan could do nothing on redirect that would damage the headway she’d made.
Но в Страже с ним хоть разговаривали. А еще он делал явные успехи в религиозном воспитании голубей. И вдруг это… Сообщение было адресовано капитану Моркоу.
But at least there were people to talk to, and he was making headway with the religious instruction of the pigeons. But now there was this… It was addressed to Captain Carrot.
Хотя, если Белинда с Конфеткой заведутся по-настоящему, стоять над схваткой тоже может быть опасно. Белинда спросила: – Какие у тебя сегодня успехи?
Though not taking sides can be dangerous too, if they're really wound up. Belinda asked, "Did we make any headway today?"
noun
и достигнутые им успехи
B. Follow-up measures undertaken and
c) Успехи в выполнении рекомендаций
(c) Extent to which past recommendations are followed up
Мы намерены добиться полного успеха - и, конечно, никогда не сдадимся.
We intend to fully succeed — and we will certainly never give up.
- И как успехи?
- And what's up?
Будешь развивать успех?
You gonna follow up?
Ты добился успеха.
You grew up well.
Как мои успехи?
How did I measure up?
Она делает успехи.
She is moving on up
Это чёртов успех!
This is fucked up big time!
С переменным успехом.
So, how are you holding up?
Ну что же, успехов.
Well, keep it up.
Сказал, что Сивый — старый друг их семьи, что он будет следить за успехами Горбина!
He told Borgin that Greyback was an old family friend and that he’d be checking up on Borgin’s progress!”
Мисс Бингли добилась успеха и в отношении истинного предмета своих маневров. Дарси поднял глаза.
Miss Bingley succeeded no less in the real object of her civility; Mr. Darcy looked up.
Чувствуя совершенную уверенность в успехе, я пододвинул к сейфу стул, сел и принялся наобум вертеть лимб, изображая кипучую деятельность.
With complete confidence I picked up a chair, carried it over to the safe and sat down in front of it.
Как иногда наблюдалось, население больших сел, сделавшее значительные успехи в области различных промыслов, становилось праздным и бедным вследствие того, что какой-нибудь богатый землевладелец поселялся по соседству с ним.
The inhabitants of a large village, it has sometimes been observed, after having made considerable progress in manufactures, have become idle and poor in consequence of a great lord having taken up his residence in their neighbourhood.
— У меня тут есть дела, Пивз, — проскрипел Гарри. — Не появляйся здесь сегодня ночью. — Разумеется, сэр, конечно же, я так и сделаю, — испуганно пробормотал Пивз, взмывая в воздух. — Желаю вам успеха в ваших делах, господин Барон, и не буду больше вас беспокоить.
croaked Harry. “Stay away from this place tonight.” “I will, sir, I most certainly will,” said Peeves, rising up in the air again. “Hope your business goes well, Baron, I’ll not bother you.”
— Гарри, Седрик, советую вам сейчас же идти к себе, — улыбнулся Дамблдор своим чемпионам. — Не сомневаюсь, и Гриффиндор, и Пуффендуй горят желанием отпраздновать ваш успех. Нельзя лишать друзей отличного предлога устроить шумное и веселое столпотворение.
“Harry, Cedric, I suggest you go up to bed,” said Dumbledore, smiling at both of them. “I am sure Gryffindor and Hufflepuff are waiting to celebrate with you, and it would be a shame to deprive them of this excellent excuse to make a great deal of mess and noise.”
И провели вместе детские годы — жили под одной кровлей, играли в одни игры, радовались общей отеческой ласке. В юности мой отец избрал тот жизненный путь, на котором с таким успехом продвигается ваш дядюшка, мистер Филипс.
the greatest part of our youth was passed together; inmates of the same house, sharing the same amusements, objects of the same parental care. My father began life in the profession which your uncle, Mr. Phillips, appears to do so much credit to—but he gave up everything to be of use to the late Mr.
— А как успехи Родуэлла?
“How is Rodwell shaping up?”
Теперь только от тебя зависит, как добиться успеха.
Now it’s up to you to make the most of it.”
Кстати, вы уже делаете успехи. Так держать.
You're making good progress. Keep it up."
С таким же успехом можно было уничтожить всю систему.
The whole system might as well have burned up.
Да, конечно, время от времени кто-то добивается успеха.
Sure, every once in a while somebody shows up with a winner.
– Вы никогда не знаете заранее, где ждет вас успех.
You never know when a probe will get picked up.
Потому что, опьяненная успехом, не могла больше ждать.
Because she was all hyped up and excited and couldn't wait."
phrase
О, да, большой успех.
Oh, yeah, big time.
Нас ждет успех, детка.
We're gonna go big-time, baby.
Эй, я одобряю успех.
Oh, hey, I approve big-time.
Я изменюсь Большой успех.
I am gonna change. Big time.
- Ты добился успеха, Сэм.
-You've made the big time, Sam.
Собака, заслуживающая большого успеха.
The canine destined for the big time.
И это мой большой успех.
And it's caught on big time!
Наконец-то Хенди Энди добился большого успеха.
At last, Handy Andy has made the big time.
Это был его первый шаг наверх по лестнице успеха, и он его тщательно обдумал.
It was his first step into the big-time and he made it himself.
Бывшая напарница Гарри Киз Райдер как раз перешла из Голливуда в отдел особо опасных преступлений. Большой успех.
Harry’s old partner Kiz Rider just got moved from Hollywood to Robbery-Homicide. The big time.
Между ними напечатают тему статьи-, жизнь девушки, у которой было все, катится под откос, а неудачники добились успеха.
Between them, they bring out the theme of the story-the had-it-all girl who's now on the skids and the nerds who made it big-time.
Сегодня Скуч-э-маут может завоевать пограничный рынок и добиться такого же успеха в мировом масштабе, как гачекисты, сторонники Пратчетта и Болливуд.
Tonight Scooch-a-mout could transcend what had been a fringe market and reach the same worldwide big time as the Hacek and the Pratchett and the Bollywood empires.
Ему было недостаточно подделывать звукозаписи и совершать любые нелегальные махинации, какие только могли произвести шумный успех — помните, нам об этом рассказала полиция? Так нет же, нужно было и в Чайнатауне натворить дел
It wasn’t enough for him to pirate records and run all those other big-time illegal operations the police told us he had going. No, he had to muscle in on the small businesses in Chinatown, too.”
noun
Женщины должны научиться выходить в мир и добиваться в нем успеха.
Women must learn to go out and succeed.
Мы поздравляем Ваших заместителей и желаем им всяческих успехов.
Our congratulations and best wishes go to the other members of the Bureau as well.
Но, несмотря на все эти успехи, нам необходимо достичь еще многого.
Yet despite all that progress we still have a long way to go.
:: Премия ЮСАИД за успехи в поощрении сотрудничества между правительственными и неправительственными организациями
:: USAID Award in Recognition of Service Promoting GO-NGO Cooperation
я пошел. - Успехов.
I'll get going.
Она добилась успеха.
She's going places.
Майк, как успехи?
Mike, how's it going?
Да, собственно, и утверждение, что энергия привела нечто в движение, тоже не верно, потому что, если движение прекращается, вы можете ровно с таким же успехом заявить: «энергия его остановила».
It’s also not even true that “energy makes it go,” because if it stops, you could say, “energy makes it stop”
— О, в самом деле, — воскликнула миссис Беннет, задетая тоном Дарси, которым он говорил о провинциальном обществе, — смею вас уверить, что в провинции всего этого ничуть не меньше, чем в городе! Все были изумлены, и Дарси, бросив на нее взгляд, молча отвернулся. Однако гостье, вообразившей, что ею одержана решительная победа, захотелось развить успех.
Bennet, offended by his manner of mentioning a country neighbourhood. “I assure you there is quite as much of that going on in the country as in town.” Everybody was surprised, and Darcy, after looking at her for a moment, turned silently away. Mrs. Bennet, who fancied she had gained a complete victory over him, continued her triumph.
Мы добьемся успеха.
We’re going to succeed.
И ты думаешь добиться успеха?!
And are you going to make good?
— Как успехи с освоением компьютера?
“How go the computer lessons?”
Когда же мы наконец добьемся реальных успехов?
When are we going to make some real progress?
noun
Мы вполне способны добиваться успехов.
We can do better.
Общими усилиями мы добьемся успеха.
Together, we can do it.
Нам необходимо как можно скорее добиться успеха.
We need to do better expeditiously.
В такой атмосфере мы не могли не добиться успеха.
In such an atmosphere we could do no less than succeed.
Мы должны повторить этот успех в ситуации с НИЗ.
We should be able to do the same for NCDs.
- Что, как успехи?
What do you doing for me?
- Ну, как успехи?
- How you doing?
Я добился успеха.
I'm doing ok.
- Как её успехи?
- How'd she do?
Он добьется успеха.
He'll do well.
ќн делает успехи.
He's doing great.
Как твои успехи?
How are you doing?
Не воображайте же, мисс Беннет, что ваши притязания увенчаются успехом.
Do not imagine, Miss Bennet, that your ambition will ever be gratified.
И я склонен объяснить ваш ответ желанием сильнее воспламенить мои чувства посредством очаровательного кокетства, свойственного хорошеньким женщинам. — Уверяю вас, сэр, я совершенно не претендую на успех, которого можно добиться игрой на чувствах серьезного человека.
As I must therefore conclude that you are not serious in your rejection of me, I shall choose to attribute it to your wish of increasing my love by suspense, according to the usual practice of elegant females.” “I do assure you, sir, that I have no pretensions whatever to that kind of elegance which consists in tormenting a respectable man.
На это я отвечу: войско состоит в ведении либо государя, либо республики; в первом случае государь должен лично возглавить войско, приняв на себя обязанности военачальника; во втором случае республика должна поставить во главе войска одного из граждан; и если он окажется плох — сместить его, в противном случае — ограничить законами, дабы не преступал меры. Мы знаем по опыту, что только государи-полководцы и вооруженные республики добивались величайших успехов, тогда как наемники приносили один вред.
the republic has to send its citizens, and when one is sent who does not turn out satisfactorily, it ought to recall him, and when one is worthy, to hold him by the laws so that he does not leave the command. And experience has shown princes and republics, single-handed, making the greatest progress, and mercenaries doing nothing except damage; and it is more difficult to bring a republic, armed with its own arms, under the sway of one of its citizens than it is to bring one armed with foreign arms.
— К успеху этой фирмы.
Of the business they do.
— Но я не всегда добиваюсь успеха.
‘I do not always succeed.’
Он никогда не добьется успеха.
He’ll never do well.”
— Да, он делает успехи.
“Yeah, he’s doing just fine.”
– Да, она имеет успех.
“Yes, it’s doing very well.”
ты делаешь отличные успехи.
you're doing very well.
– Он пользуется успехом у дам?
“Does he do well with girls?”
phrase
Давайте пожелаем ей большого успеха, леди и джентельмены.
Let's give her a big hand, ladies and gentlemen.
noun
Борьба с инфляцией являлась важнейшим приоритетом, а скорость считалась залогом успеха приватизации.
The highest priority was the fight against inflation, and speed was seen as essential for privatization.
Оперативность является определяющим фактором успеха Расширенной инициативы в отношении бедных стран - крупных должников, если мы хотим чтобы эта Инициатива сохранила свой авторитет.
Speed is essential in delivering results from the Enhanced Debt Initiative if it is to remain credible.
МСП требуются ТНК для проведения своих глобальных стратегий, успех которых зависит от гибкости, общего размера издержек и оперативности.
TNCs needed SMEs to implement their global strategies which depended on flexibility, total cost and speed.
Если учесть мой мозг и твою скорость, мы обязательно должны добиться успеха.
With my brains and your speed, we should be destined for greatness, right?
Довольная успехами девочки, чародейка сбавила темпы обучения.
The magician, pleased with the girl's progress, slowed the speed of her education.
— Я… я люблю скорость, — растерянно пробормотал Джонатан, но его охватила гордость, что Старейшина заметил его успехи.
I enjoy speed,” Jonathan said, taken aback but proud that the Elder had noticed.
Капитан сэр Джон Франклин пока имел причины гордиться своими успехами.
Captain Sir John Franklin had reason to be proud of his speed and efficiency so far.
Она потянула его за руку, силясь поднять, но с таким же успехом она могла пытаться поднять «спид».
She tugged on his hand to make him rise but she might as well have been trying to lift a Speed.
noun
Мы собрались здесь с этой целью и намереваемся добиться успеха.
We are here for that purpose, and we intend to succeed.
Вместе, преследуя общую цель, мы добьемся успеха.
Together, in unity of purpose, we shall succeed.
Нетрудно убедиться, что такой персонал может с успехом использоваться для целей, несовместимых с задачами Организации.
It was not difficult to see how such staff could be used for purposes other than the promotion of the aims of the Organization.
Мы предлагаем власть и успех.
We offer power and purpose.
Ведь на мгновение мне померещился успех.
For a moment there I was feeling a glimmer of purpose.
То, что ты делал успехи в полицейской академии две недели а потом потерял цель в жизни.
Unless you're cool with only making it two weeks in the police academy and then having no purpose in life.
Мне смешно думать, что наша дочь с её блестящим умом и успехом, будет гонять резиновые шайбы.
What is ridiculous is the notion that our daughter would dedicate her brilliant mind to the purpose of swatting away rubber pucks.
Для успеха в суде и нашей беседы с твоими друзьями в правоохранительных органах, ты маразматик, а Рэй будет твоим опекуном.
For the purposes of the courts and our discussions with your friends in law enforcement, you're senile, and Ray will be your guardian.
Через несколько минут вернулся Бингли, краткая беседа которого с их отцом увенчалась полным успехом.
In a few minutes she was joined by Bingley, whose conference with her father had been short and to the purpose.
Я никогда и ни в чем не добился настоящего успеха.
I have never had a true purpose.
Я постаралась припомнить хоть что-нибудь, но без особого успеха.
I searched my memory, but to no purpose.
Он уже знал, что замысел оставить там парня не принесет успеха.
He already knew that his purpose in depositing the boy there was futile.
Его целенаправленность обострила рефлексы, и он проделал это с успехом.
His sense of purpose sharpened his reflexes, and he made it without mishap.
Если исходить из соображений безопасности, этот комплекс мог бы с таким же успехом располагаться на Луне.
For the purposes of security, this facility might as easily have been on the moon.
Дерево, керамика, камень — очень часто они с равным успехом заменяют металл.
Wood, ceramics, even stone can replace metal for most purposes.
Крик наслаждения. Непоколебимое чувство успеха, воспринимаемого так, как мы воспринимаем дыхание.
A delight in the yearning. An unshakeable sense of purpose, taken for granted the way we expect to keep on breathing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test