Translation for "в ужас" to english
Translation examples
Рассеялся, как я надеюсь, ужас.
The horror has dissipated, I hope.
Происходящее вызывает ужас у всего человечества.
This has aroused horror throughout the world.
Степень ужасов достигла предела.
The depths of horror have been reached.
Ужасы биологического оружия грозят всем.
The horror of biological weapons was shared by all.
События там вызывают у нас ужас и неприятие.
Events there have evoked our horror and repudiation.
Расизм порождал треугольную торговлю и ее ужасы.
Racism drove the triangular trade and its horrors.
Сегодня, как и в прошлом, человечество живет в условиях ужасов, с которыми, как надеялись, навсегда покончено, ужасов, которые включают геноцид в Руанде в 1994 году.
Today, as in the past, the international community finds itself reliving horrors that it thought it had banished for ever, horrors that include the genocide in Rwanda in 1994.
B. Превращение в обыденные явления ужаса и террора, чинимых
B. Racist horror and terror become commonplace
До каких пор будет твориться подобный ужас?
How long must this horror last and what is its justification?
Война не нуждается в аргументах или документации, чтобы доказать ее ужасы.
War needs no argument or documentation to prove its horrors.
Мир отворачивался в ужасе.
The world turns away in horror.
Принц и принцесса в ужасе
The Prince and the Princess look on in horror.
И весь зал в ужасе отпрянул:
And the whole room recoiIed in horror, as if to go,
Ты можешь бежать в ужасе, если хочешь.
You can run away in horror now, if you like.
А они будут смотреть в ужасе, из-за вас.
Instead, they'll look up in horror because of you.
Даже моя собственная мама шипела в ужасе на меня, как анаконда:
Even me own mother would reel back in horror like an anaconda.
Ну я, конечно, не отпрянула в ужасе или что-то такое, но я....
I mean, I didn't recoil in horror or anything, but I...
Они смотрели на мое лицо и тело... ..и убегали в ужасе.
They looked at my face and my body and they ran away in horror.
От его невъебеной тупоголовости, я только что в ужасе сбежал из собственного кабинета.
I have just fled my own office in horror at his fucking dimwittedness.
Еще бы это не ужас!
Isn't that a horror!
Быть этого не может! – вскричал он в ужасе.
Impossible!" he cried, in horror.
Да разве с этаким ужасом что-нибудь может сравниться!
Can anything compare with such horror!
Джинни ахнула от ужаса.
Ginny gave a gasp of horror.
Гарри в ужасе зажмурился.
Harry closed his eyes in horror.
Так вот, стало быть, чем разрешился весь этот вчерашний ужас.
So this was the solution to yesterday's horror.
Ужас прошел по сердцу Сони.
Horror swept over Sonya's heart.
Это страшно, до ужаса поразило его.
This struck him terribly, to the point of horror.
Тетя Петунья задохнулась от ужаса.
Aunt Petunia gave a gasp of horror.
Известие о разрыве выслушала она почти с ужасом.
She heard the news of the break almost with horror.
Ведь эта женщина ужас из ужасов.
For the woman's a horror of horrors."
– На нем был ужас, ужас от того, что это произошло.
Horror, horror that such a thing had happened.
Какой ужас… — дрожащим шепотом добавил он. — Ужас
The horror," he added in a shuddering whisper. "The horror..."
Я снова слышал шепот: «Ужас! Ужас
I seemed to hear the whispered cry, "The horror! The horror!"
Она с ужасом отвернулась бы от меня… с ужасом и презрением.
She would have turned from me in horror . in horror and in contempt.
В этом и заключался весь ужас.
That was the horror.
Ни ужаса, ни вопросов.
No horror, no questions.
То было время ужаса.
It was a time of horror.
остался только ужас.
there was only horror.
Подумай, какой ужас.
Consider the horror!
6. Положение дел в современной Африке вызывает ужас.
6. In Africa today, the situation is terrifying.
Эти убийства наводят ужас на людей, поскольку совершаются с особой жестокостью.
These murders terrified the population because of their special cruelty.
Эти два голландских солдата рассказали о том, что беженцы "были явно в ужасе".
These two Dutchbat soldiers recounted that the refugees “were obviously terrified”.
Возможность того, что вновь будет использовано оружие массового уничтожения, внушает ужас.
The prospect that weapons of mass destruction will once again be used is terrifying.
Не меньший ужас наводит и мысль о том, что руки на такое оружие могут наложить террористы.
Equally terrifying is the thought of terrorists getting their hands on such weapons.
Когда израильские истребители днем и ночью совершают полеты, этот звук вызывает чувство ужаса.
When Israeli fighter planes fly by day and night, the sound is terrifying.
Второй заявитель была в ужасе и уехала из Египта вместе со своей младшей сестрой к родителям в Оман.
The second complainant was terrified and left Egypt with her younger sister to their parents in Oman.
Что же касается уничтожения людей, то ничто не вызывает такого ужаса, как угроза ядерного всеуничтожения.
As far as human destruction is concerned, nothing is more terrifying than the threat of a nuclear holocaust.
– Ужас какой! – сказал Фродо.
‘How terrifying!’ said Frodo.
Олливандер пришел в ужас.
Ollivander looked terrified.
Когтевранцы в ужасе перешептывались.
The Ravenclaws were whispering amongst themselves, terrified.
Никакого благодушия в нем больше не осталось, только потрясение и ужас.
It was not genial any more, but shocked, terrified.
Темнота давила им на глаза; мальчики стояли и в ужасе ждали.
The darkness seemed to be pressing on their eyeballs as they stood, terrified, waiting.
Он тут же схватил их, прижал к носу и, преисполненный ужаса, замер.
He clutched them to the end of his nose and hung there, terrified.
Гарри скосился на Рона — на лице у того застыл ужас.
Harry cast a sideways glance at Ron, who was looking terrified.
Судя по лицу Гермионы, она пришла в ужас.
From what Harry could see of Hermione’s face, she looked terrified.
Весь ужас во взгляде Гермионы тут же испарился, она презрительно фыркнула:
Hermione’s terrified look vanished as she let out a derisive snort.
— А еще я была в ужасе.
I was also terrified.
Она все еще была в ужасе.
She was still terrified.
Брайд была в ужасе.
Bride was terrified.
Лидия была в ужасе.
Lydia was terrified.
Священник был в ужасе.
The priest was terrified.
Они вселяли в нее ужас.
They terrified her.
Саншайн была в ужасе.
Sunshine was terrified.
Гаэлен пришел в ужас.
Gaelen was terrified.
Хокват пребывал в ужасе.
Hoquat was terrified.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test