Translation for "в трех томах" to english
В трех томах
Translation examples
Материалы каирской и александрийской конференций вышли в трех томах.
The proceedings of the Cairo and Alexandria conferences resulted in three volumes.
В полном виде Редакция 2008 года будет опубликована в трех томах.
The complete results of the 2008 Revision will be issued in three volumes.
В полном объеме Редакция 2008 года будет представлена в трех томах.
The full results of the 2008 Revision will be presented in three volumes.
В 1994 году был опубликован состоящий из трех томов доклад этого комитета по вопросам образования.
The three-volume BLAC Report on Education was published in 1994.
Полные результаты Обзора 2002 года будут представлены в виде серии публикаций из трех томов.
The full results of the 2002 Revision will be presented in a series of three volumes.
3. В этом году доклад Группы по техническому обзору и экономической оценке состоит из трех томов.
This year, the Technology and Economic Assessment Panel progress report spans three volumes.
c) Публикация обзора 56 проектов по борьбе с опустыниванием в Африке в трех томах.
(c) Publication of a three-volume review of fifty-six desertification control projects in Africa.
В каждый из трех томов включена краткая информация о результатах на шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
Each of the three volumes is accompanied by an executive summary of the results in the six official United Nations languages.
Окончательные данные и информация были опубликованы в восьми томах, касающихся населения, и в трех томах, касающихся жилищных условий.
The final data and information were published in eight volumes concerning the population and three volumes concerning housing conditions.
Отдел использовал свою настольную издательскую программу для технической подготовки трех томов учебных материалов в бумажной форме.
The Division utilized its desktop publishing programme for the technical preparation of three volumes of training materials in hard copy.
Но если эль-Сомарро окажется в трех томах с приложением, придется отложить его гипотезу на будущее.
But if al - Somarro will be in three volumes with the application, it is necessary to postpone his hypothesis for the future.
Надо думать, речь идет о втором томе издания, которое было в одну двенадцатую долю листа, в трех томах.
I assume this refers to volume two of the edition, which was a duodecimo, in three volumes.
— Да! — подтвердила мисс Нэг, с великим торжеством кивая головой.Новую книгу, в трех томах!
'Yes,' said Miss Knag, nodding in great triumph; 'another book, in three volumes post octavo.
Нашей целью было отыскать не только независимые исторические источники, но и неповрежденные экземпляры первых трех томов Анналов.
An independent historical source has been a goal almost as long as has been our desire for a look at uncontaminated editions of the earliest three volumes of the Annals.
136 К Райнеру Анвину Издательство «Аллен энд Анвин» решило опубликовать книгу «Властелин Колец» в трех томах, по цене двадцать один шиллинг за каждый.
136 To Rayner Unwin [Allen & Unwin decided to publish The Lord of the Rings in three volumes, priced at twenty-one shillings each.
вся моя одежда, аппараты, все мое имущество осталось там, за исключением чековой книжки и трех томов заметок, которые ждали меня на Грейт-Портленд-стрит.
my clothes, my apparatus, all my resources indeed, except my cheque-book 'and the three volumes of memoranda that awaited me in Great Portland Street, were there.
Высылаю вам первоначальное Предисловие, которое, конечно же, пока публиковать не надо, потому что я все никак не отыщу своих записей по поводу добавок и изменений, которые вы сочли необходимыми ввиду публикации книги в трех томах.
I am sending in the original Foreword, which of course need not be printed yet, since I cannot find my note of the additions or alterations which you thought would be required in view of the publication of the work in three volumes.
Рейнер Анвин сообщил Толкину, что желательно было бы снабдить отдельными заголовками каждый из трех томов «Властелина Колец» и сослался на собственное письмо Толкина от 24 марта, где высказывалось предложение насчет подзаголовков для каждой части.
[Rayner Unwin told Tolkien that it would be desirable to have a separate title for each of the three volumes of The Lord of the Rings, and referred Tolkien to his own letter of 24 March, which made suggestions for sub-titles for the various parts.]
Тут стояли «Отверженные» в трех томах, «Тайны Парижа» без последнего тома, несколько полицейских романов Габорио, «Жизнь Иисуса» Ренана и, как ни странно в таком соседстве, «Капитал» Маркса, переплетенный в такую же телячью кожу, как и «Отверженные», — издали эти книги и не различишь.
There were Les Misérables in three volumes, Les Mystères de Paris with the last volume missing, several of Gaboriau's romans policiers, Renan's Vie de Jésus, and rather surprisingly among its companions Marx's Das Kapital rebound in exactly the same calf so that it was indistinguishable at a distance from Les Misérables.
Было четыре часа дня — то есть вульгарные четыре часа по солнцу и часам, — и миссис Уититерли, по своему обыкновению, полулежала на софе в гостиной, а Кэт читала вслух новый роман в трех томах, озаглавленный «Леди Флабелла», каковой принес в то самое утро из библиотеки псевдо-Альфонс.
It was four in the afternoon--that is, the vulgar afternoon of the sun and the clock--and Mrs Wititterly reclined, according to custom, on the drawing-room sofa, while Kate read aloud a new novel in three volumes, entitled 'The Lady Flabella,' which Alphonse the doubtful had procured from the library that very morning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test