Translation for "в то же время это" to english
В то же время это
  • at the same time it
Translation examples
at the same time it
Но в то же время это важная и стоящая инициатива.
But, at the same time, it is an important and worthwhile enterprise.
В то же время эта деятельность является важным компонентом терапии.
At the same time, these activities are an important component of therapy.
В то же время это облегчило бы ситуацию в странах транзита.
At the same time, this would alleviate the situation of the transit countries.
В то же время эта революция породила <<цифровую пропасть>>.
At the same time, it has given rise to the digital divide.
В то же время это повысит надежность с точки зрения уже участвующих партнеров.
At the same time it gives reliability to existing partners.
В то же время эта формула должна включать следующие элементы:
At the same time, the formula must comprise the following components:
18. В то же время, эта статья не запрещает позитивной дискриминации.
However, at the same time this article does not prohibit the positive discrimination.
В то же время это является мощным правовым механизмом предотвращения нанесения ущерба.
At the same time, it is a significant legal tool for damage prevention.
Однако в то же время это создает большие организационные и финансовые проблемы.
At the same time, however, it poses great organizational and resource challenges.
В то же время эта программа открывает персоналу возможности для профессионального роста.
At the same time, the programme provides staff with opportunities for professional growth.
Но в то же время это подпитывало моё воображение.
But at the same time, it fed my imagination.
Но в то же время, это великолепно, прекрасно, и полностью невообразимо.
But at the same time, it is brilliant, and beautiful, and completely bloody magic.
Ну просто МышеКрыс - отличное название, но в то же время это фигня.
Because "Mouse Rat," it's a great name, but at the same time, it sucks.
Да. И в то же время это докажет мою теорию без тени сомнения.
Yes, and at the same time it will prove my theory beyond the shadow of a doubt.
В то же время, это позволило мне сделать вот что у вас на глазах.
At the same time, it allows me to do this, in full view of you both.
Нет, это просто, с тех пор как я начал встречаться с Клэр и Эмили в то же время, это утомительно.
No, it's just, ever since I started dating Claire and Emily at the same time, it's exhausting.
в то же врем€ это становитс€ твоей работой, со своими законами... ћузыкальный бизнес всегда был чем-то чуждым дл€ нас.
At the same time, it's almost like a desk job instead of making music. The music business is left overseas in a way.
В то же время… – Это все не так запутано, как кажется.
At the same time . "It's not as confused as it sounds.
В то же время это был шанс увидеть Адриана.
At the same time, this might be a chance to see Adrian.
И в то же время это было вполне разумным и таким простым.
At the same time, it was a most reasonable thing; so simple.
И в то же время это давало надежду на успех.
At the same time, it also gave her hope that she might succeed.
– Может быть, это и моя работа, – признал Мастерс, – но в то же время это ваша скатерть.
"It may be my work," said Masters, "but at the same time it was your tablecloth.
В то же время это был явно не такой наряд, который могла бы носить прислуга.
At the same time it was by no means the type of garment that would have been worn by a servant.
Я радовался, что она избегает меня, и в то же время это ранило меня, потому что я не заслужил ее гнева.
I welcomed her slighting of me; at the same time it rankled, as I did not feel I deserved it.
В нем, по сравнению с бильярдной, было много хорошей мебели и всевозможных украшений. В то же время это был обычный вестибюль.
The lobby, more ornate and pretentious than the billiard room, was at the same time more typical.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test