Translation for "в течение очень долгого времени" to english
В течение очень долгого времени
Translation examples
Надежда, наконец, возвращается к народу, который в течение очень долгого времени думал, что потерял всякую надежду.
Hope is finally returning to a people that for a very long time had felt that all was lost.
В течение очень долгого времени эти шины попросту сваливались в кучи и хранились в гигантских грудах или свозились на свалки.
For a very long time, these tyres were simply piled and stored in gigantic heaps or dumped in landfills.
Вызывает также озабоченность тот факт, что некоторые лица по-прежнему находятся в изгнании, причем иногда в течение очень долгого времени.
It was also of concern that people were still in exile, in some cases for a very long time.
Конференция пребывает в бездействии в течение очень долгого времени, и многие выражают недовольство нынешним положением дел.
The Conference has been stalled for a very long time, and many have voiced their discontent with the current state of affairs.
Например, Уганда в течение очень долгого времени была озабочена вопросом о поддерживаемых Суданом повстанцах, которые действовали с территории Демократической Республики Конго.
For example, Uganda has, for a very long time, been concerned by the Sudan-backed rebels who operate from the Democratic Republic of the Congo.
Генеральная Ассамблея на своей сорок восьмой сессии сделала первый и весьма важный шаг, приняв мандат Верховного комиссара по правам человека, пост, который обсуждался уже в течение очень долгого времени.
The General Assembly at its forty-eighth session took a first and very important step by adopting the mandate for the High Commissioner for Human Rights, a post which had been under discussion for a very long time.
В течение очень долгого времени я отвергал, да и сейчас отвергаю, так называемую теорию заговора, теорию, согласно которой все, что произошло с Боснией, произошло потому, что большинство ее населения - мусульмане и что какие-то темные силы сознательно толкают сербов на уничтожение боснийских мусульман.
For a very long time I rejected - indeed, I still reject - any so-called conspiracy theory, the theory that all that has happened to Bosnia has happened because its majority nation is Muslim and there are dark powers that consciously impel the Serbs towards the extermination of Bosnian Muslims.
В течение очень долгого времени им отказывалось в возможности реализовать их неотъемлемые права, подтвержденные Генеральной Ассамблеей, такие, как право на самоопределение без внешнего вмешательства, право на национальную независимость и суверенитет, право вернуться в собственные дома и право на земли, с которых они были изгнаны.
For a very long time, they have been denied the opportunity to exercise their inalienable rights as defined by the General Assembly, such as the right to self-determination without external interference, the right to national independence and sovereignty, the right to return to their homes and the right to recover their lands from which they have been uprooted.
Вопрос о Палестине необходимо рассматривать, обсуждать и следить за его развитием, поскольку он представляет собой не просто преходящий конфликт между двумя сторонами; это, скорее, вопрос, последствия которого приковывают внимание целого региона в течение очень долгого времени, главным образом ввиду отношения и политики оккупирующей державы.
It needs to be addressed, discussed and attended to because the question of Palestine is not merely a transient conflict between two parties; rather, it is a question whose implications have captured the attention of the whole region for a very long time, mainly because of attitudes and policies of the occupying Power.
То, что пришло естественно тебе в течение очень долгого времени.
Something that's come naturally to you for a very long time.
Векс был моим хорошим клиентом в течение очень долгого времени.
Vex has been a good client of mine for a very long time.
У меня ощущение, что мы знали друг друга в течение очень долгого времени.
I've got a feeling we've known each other for a very long time.
Вы расследовали сексуальные преступления в течение очень долгого времени, и теперь вы переносите свой гнев на невинных людей.
You've been doing sex crimes for a very long time, and now you're projecting your anger at others onto an innocent man.
Я выживал, в течении очень долгого времени, и уверяю тебя, делал это, не рассчитывая на людскую доброту.
I have survived for a very long time now. And I assure you, i didn't do it by relying on the goodness in people.
Потребовалось бы тысячи поколений, прежде чем исчезли глаза, поэтому эти виды должны быть изолированы уже в течение очень долгого времени.
It takes thousands of generations for eyes to be lost, so these species must have been isolated for a very long time.
И больше никто Тома Реддла в течение очень долгого времени не видел и не слышал.
And that was the last that was seen or heard of Tom Riddle for a very long time.
Таким образом, мы будем друзьями в течение очень долгого времени.
So we will be friends for a very long time.
Они явно вешали на это дерево тела в течение очень долгого времени.
They'd been hanging bodies on this tree for a very long time.
Кроме того, из разговоров других мужчин я узнала, что война могла продолжаться в течение очень долгого времени.
Besides, from other men’s talk I learned that the war might go on for a very long time;
Десять человек с наслаждением пили вино, зная, что это может быть последней выпивкой в течение очень долгого времени, и в алкоголе они нашли решимость.
The ten men savored their drinks, knowing they might be the last for a very long time, and in the alcohol they found their resolve.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test