Translation for "в соответствии с законами" to english
В соответствии с законами
  • in accordance with the laws
Translation examples
in accordance with the laws
проведение вскрытия в соответствии с законом.
Performance of autopsies according to the law.
Они осуществляют свою деятельность в соответствии с законом".
It shall act in accordance with the law".
Задержание должно осуществляться в соответствии с законом.
The detention must be in accordance with the law.
Деятельность этого органа осуществляется в соответствии с законом.
The Ombudsman operates in accordance with the law.
Расследование было проведено в соответствии с законом.
Investigations were conducted in accordance with the law.
Опознание проводилось в соответствии с законом.
The identification parade was conducted in accordance with the law.
Следовательно, выдача была совершена в соответствии с законом.
He was therefore deported in accordance with the law.
И кстати, в соответствии с законом о спросе и предложении цена каждой фигурки удваивается.
In accordance with the laws of supply and demand the price of each figure has doubled.
В соответствие с законами штата Калифорния я приговариваю вас, к тюремному заключению за преднамеренное убийство.
Therefore, in accordance with the laws of Califórnia... I sentence you to the term prescribed by law for murder.
Они должны быть повешены в соответствии с законом. – Что?!
They must be hanged in accordance with the law!" "What?"
В соответствии с законом город, ставший банкротом, подлежит уничтожению.
According to the law, a bankrupt city must be dispersed.
Даже если бы я стала президентом, даже если я свершила все в соответствии с законом.
Not if I’m the Chief of State. Not if I stand for doing things in accordance with the law.
В соответствии с законом ваш статус адвоката прекращен автоматически.
In accordance with the law, your status as a lawyer is automatically terminated.
Они знали: когда человек испытывает благодарность, он живет в полном соответствии с законом притяжения.
They knew that when they were grateful, they were living in exact accordance with the law.
Связан брачными узами перед лицом Господа и перед лицом закона, в соответствии с законами природы.
Married in the eyes of God and in the eyes of the law and according to the laws of nature.
Вы двое уладите это дело в соответствии с законами, которые вы считаете лучшими.
The two of you settle it according to whatever laws seem best to you.
Место весьма фешенебельное, в полном соответствии с законом Хэмфри: высота равняется деньгам.
It’s the most exclusive neighborhood of all, in accordance with Humphrey’s law, height = money.
А теперь, в соответствии с законом, тебе разрешается произнести последнее слово — какое ты пожелаешь.
And now, according to our law, you may speak any final words you wish._
Он даже женился на ней в соответствии с законами и обычаями своей страны. Она стала женой Великого Могола.
He had even married her according to the laws and a religion of this land. She was the Grand Mughal's wife.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test