Translation for "в соответствии с законами" to english
Translation examples
Они осуществляют свою деятельность в соответствии с законом".
It shall act in accordance with the law".
Задержание должно осуществляться в соответствии с законом.
The detention must be in accordance with the law.
Деятельность этого органа осуществляется в соответствии с законом.
The Ombudsman operates in accordance with the law.
Расследование было проведено в соответствии с законом.
Investigations were conducted in accordance with the law.
Опознание проводилось в соответствии с законом.
The identification parade was conducted in accordance with the law.
Следовательно, выдача была совершена в соответствии с законом.
He was therefore deported in accordance with the law.
И кстати, в соответствии с законом о спросе и предложении цена каждой фигурки удваивается.
In accordance with the laws of supply and demand the price of each figure has doubled.
В соответствие с законами штата Калифорния я приговариваю вас, к тюремному заключению за преднамеренное убийство.
Therefore, in accordance with the laws of Califórnia... I sentence you to the term prescribed by law for murder.
Они должны быть повешены в соответствии с законом. – Что?!
They must be hanged in accordance with the law!" "What?"
В соответствии с законом город, ставший банкротом, подлежит уничтожению.
According to the law, a bankrupt city must be dispersed.
Даже если бы я стала президентом, даже если я свершила все в соответствии с законом.
Not if I’m the Chief of State. Not if I stand for doing things in accordance with the law.
В соответствии с законом ваш статус адвоката прекращен автоматически.
In accordance with the law, your status as a lawyer is automatically terminated.
Они знали: когда человек испытывает благодарность, он живет в полном соответствии с законом притяжения.
They knew that when they were grateful, they were living in exact accordance with the law.
Связан брачными узами перед лицом Господа и перед лицом закона, в соответствии с законами природы.
Married in the eyes of God and in the eyes of the law and according to the laws of nature.
Вы двое уладите это дело в соответствии с законами, которые вы считаете лучшими.
The two of you settle it according to whatever laws seem best to you.
Место весьма фешенебельное, в полном соответствии с законом Хэмфри: высота равняется деньгам.
It’s the most exclusive neighborhood of all, in accordance with Humphrey’s law, height = money.
А теперь, в соответствии с законом, тебе разрешается произнести последнее слово — какое ты пожелаешь.
And now, according to our law, you may speak any final words you wish._
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test