Translation for "в соответствии с временем" to english
В соответствии с временем
Translation examples
"Обработка в реальном масштабе времени": обработка данных электронным компьютером в ответ на внешнее событие в соответствии с временными требованиями, налагаемыми этим внешним событием;
"Real-time processing": processing of data by an electronic computer in response to an external event according to time requirements imposed by the external event.
in accordance with the time
g) своевременностью представления информации в соответствии с временными рамками, установленными в настоящих руководящих принципах и в соответствующих решениях КС/СС.
Timeliness of submission of information, according to the time-frames established in these guidelines and relevant decisions of the COP/MOP.
Такое уведомление вступает в силу в соответствии с временной шкалой, предусмотренной в пунктах 6 и 7 статьи 1 Соглашения 1958 года (E/ECE/TRANS/505/Rev.2).
Such notification shall have effect in accordance with the time scales laid down in Article 1, paragraphs 6. and 7. of the 1958 Agreement (E/ECE/TRANS/505/Rev.2).
В соответствии с временными сроками, конкретно определенными в пункте 2 статьи 21 Роттердамской конвенции, секретариат распространил настоящую записку, включая текст предложенных поправок, содержащийся в приложении к ней, 15 марта 2004 года.
In accordance with the time frame specified in paragraph 2 of Aarticle 21 of the Rotterdam Convention, the Ssecretariat circulated the present note, including the text of the proposed amendments annexed hereto, on 15 March 2004.
Такое уведомление или такая модификация вступает в силу в соответствии с временной шкалой, предусмотренной в пунктах 6 и 7 статьи 1 Соглашения 1958 года (E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505/Rev.2).
Such notification or modification thereto shall have effect in accordance with the time scales laid down in Article 1, paragraphs 6. and 7. of the 1958 Agreement (E/ECE/324 - E/ECE/TRANS/505/Rev.2).
4. постановляет, что расчеты коррективов начинают выполняться лишь после предоставления Стороне, включенной в приложение I к Конвенции, возможностей для исправления любых недостатков в соответствии с временными рамками и процедурами, предусмотренными в руководящих принципах для рассмотрения кадастров согласно статье 8;
Decides that the calculation of adjustments shall commence only after a Party included in Annex I to the Convention has been provided with opportunities to correct any deficiencies in accordance with the time-frame and procedures set forth in the guidelines for inventory review under Article 8;
62. Закон о регистрации типографий и издательств запрещает "причинение ущерба государству", "все некорректные идеи и мнения, не соответствующие духу времени", "все описания, которые, несмотря на их фактическую правдивость, являются неуместными с учетом времени или обстоятельств их написания", а также "любую неконструктивную критику работы государственных ведомств".
62. The Printers and Publishers Registration Law prohibits "anything detrimental to the State", "any incorrect ideas and opinions which do not accord with the times", "any descriptions which though factually correct, are unsuitable because of the time or circumstances of their writing" and "any criticism of a non-constructive type of the work of government departments".
Предоставляемая Сторонам, включенным в приложение I, возможность представить пересмотренную оценку для той части своего кадастра, в которой ранее применялся корректив, не препятствует Сторонам, не включенным в приложение I, прилагать все усилия для исправления проблемы, когда она впервые была выявлена, и в соответствии с временными рамками, изложенными в руководящих принципах для рассмотрения согласно статье 8.
The option for an Annex I Party to submit a revised estimate for a part of its inventory to which an adjustment was previously applied should not prevent Annex I Parties from making best efforts to correct the problem at the time it was initially identified and in accordance with the time-frame set forth in the guidelines for review under Article 8.
Его покрывает прозрачный камень, освещаемый в соответствии со временем суток. Он налил в сосуд какой-то жидкости и предложил Илне. — Это вино. У тебя в горле пересохло.
It's covered with flow rock that glows according to the time of day it would have been in the upper world, back in the days before we had to come here to the Garden to survive." He poured fluid from the ewer into the goblet of chased metal and offered it to Ilna. "This is wine," he explained. "It will help your throat and lips.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test