Translation for "в случаях попытки" to english
В случаях попытки
  • in cases of attempt
  • if you try to
Translation examples
in cases of attempt
В случае попытки совершить преступление наказание уменьшается на величину от одной до трех четвертей наказания за соответствующее преступление.
In case of attempt, the penalty is reduced by one-quarter to three-quarters of the penalty for the committed crime.
В связи с осуществлением судьями их профессиональной деятельности также имеют место случаи попытки физического воздействия со стороны участников судебного процесса.
There are also cases of attempted coercion of judges in their professional activities by participants in a trial.
В любом случае попытка кипрско-греческой стороны использовать ракетную систему С-300 в качестве козыря на переговорах является бесплодной.
In any case, the attempt by the Greek Cypriot side to use the S-300 missile system as a bargaining chip is futile.
341. Еще один случай попытки мошенничества имел место, когда в депозитный банк Организации Объединенных Наций от неизвестного источника по телеграфу пришло поддельное поручение осуществить перевод на сумму 30 тыс. долл. США.
341. Another case of attempted fraud occurred when a forged wire transfer from an unknown source instructed a United Nations depository bank to transfer $30,000.
2.5 Сотрудникам центра содержания под стражей запрещается применять чрезмерную силу в отношении содержащихся под стражей лиц, кроме как в целях законной самообороны или в случаях попытки активного и/или пассивного физического сопротивления с их стороны выполнению законного приказа.
2.5 No Detention Center personnel shall use unnecessary force on detainees, except for legitimate self-defense or in cases of attempted active and/or passive physical resistance by them to a lawful order.
140. Кроме того, вышеупомянутые регламенты предусматривают, что персонал центров содержания под стражей или исправительно-трудовых учреждений не вправе использовать принуждение против обвиняемых, заключенных под стражу, или осужденных иначе, как в порядке самообороны или в случаях попытки к бегству или оказания сопротивления и только с соблюдением соответствующего законодательства.
140. Moreover, the aforementioned regulations provide that the personnel of the remand establishment or correctional labour establishment do not have the right to use coercion against persons held in remand detention or convicts, except for cases of self-defence or in cases of attempted escape or resistance, and only in observance of the relevant laws.
115. Комитету было сообщено, что к числу правонарушений, за которые палестинские политические заключенные попадают за решетку, относятся случаи попытки убийства израильтян, попытки подбрасывания взрывных устройств, деятельность, связанная с сопротивлением оккупационным операциям, бросание камней, участие в демонстрациях или в деятельности движений ХАМАС или "Джихад Исламий" или же левых организаций, таких, как Народный фронт освобождения Палестины (НФОП) или Демократический фронт освобождения Палестины (ДФОП).
115. The Committee was informed that the offences for which Palestinian political prisoners were incarcerated included cases of attempted killing of Israelis, attempts to throw explosives, activities relating to resistance to occupation operations, stone-throwing, participation in demonstrations or affiliation with the Hamas or Islamic Jihad movements or with leftist organizations such as the Popular Front for the Liberation of Palestine (PFLP) or the Democratic Front for the Liberation of Palestine (DFLP).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test