Translation for "в рискнул" to english
В рискнул
Translation examples
Но Франция в этой области еще и рискнула разукомплектовать соответствующие установки.
But in this field France has taken the risk of dismantling the corresponding installations.
Для того чтобы мирные переговоры достигли успеха, настоятельно необходимо, чтобы стороны рискнули и попробовали договориться о мире.
If the peace talks are to succeed, it is urgent that the parties take a risk for peace.
Наблюдатели по вопросам прав человека продолжают сообщать об изнасилованиях и убийствах лиц, которые рискнули покинуть лагерь.
Human rights monitors continue to report rapes and the killing of individuals who have risked venturing out of the camp.
Разумеется, мне приятно приветствовать здесь Высокого представителя Генерального секретаря Сержио Дуарте, который рискнул присоединиться к данной Конференции, хотя тут и нет прогресса.
Of course it is my pleasure to welcome the High Representative of the Secretary-General, Sergio Duarte, here, who risked joining this Conference, although there is no progress.
В свете текущей ситуации вооруженного конфликта, в которой оказалась РПК на юго-востоке Турции, сомнительно, чтобы какой-либо из членов РПК рискнул иметь при себе список имен местных сторонников.
In view of the current situation of armed conflict in which the PKK is involved in the south-eastern part of Turkey, it is questionable whether a PKK member would take the risk of carrying on his person a list of names of sympathizers.
Эта семья рискнула добровольно вернуться в начале 1995 года, перед началом принудительной репатриации 1996 года; данный опыт показывает, что ликвидация этнической и расовой дискриминации начинается с контактов между людьми.
The family had taken the risk of voluntary repatriation in early 1995, before the forced repatriation of 1996; that experience showed that the elimination of ethnic or racial discrimination began with person-to-person encounters.
В большинстве случаев речь идет о профессионалах, которые проникнуты духом МГМГ, гордятся полученной подготовкой, в частности в Школе по подготовке судей, но вместе с тем испытывают плохо скрываемое разочарование оттого, что их практически оставили на произвол судьбы после того, как они рискнули занять независимую позицию.
These players are mostly professionals inspired by MICIVIH and proud of their training, including at the Judicial Training College, but they cannot completely hide their disappointment at being abandoned after the risks they have taken.
В этой связи мы должны воздать должное президенту Египта гну Хосни Мубараку за его усилия, а также Генеральному секретарю Кофи Аннану, который рискнул отправиться в неспокойный регион Ближнего Востока и, проявив отвагу и решимость, сумел организовать встречу двух сторон и терпеливо и постепенно стремился найти путь к возобновлению диалога.
In this regard, we should pay a well-deserved tribute to the President of Egypt, Mr. Hosni Mubarak, for all his efforts, as well as to Secretary-General Kofi Annan, who took the risk of going to the tormented region of the Middle East and who, with courage and determination, worked successfully to bring the two parties together and tried, patiently and doggedly, to find a way to restart dialogue.
Одного только понять не могу: для чего он рискнул на такой низкий поступок!
The one thing I can't understand is why he risked such a base act!
Мы уже рискнули сказать несколько слов на этот счет Петру Петровичу.
We have already risked saying a few words in this regard to Pyotr Petrovich.
— Если бы вы не верили, то могло ли сбыться, чтобы вы рискнули прийти одна ко мне?
“If you don't believe me, how did it happen that you risked coming alone to see me?
И каким образом это случилось, что она рискнула взять такую раскрасавицу в свой дом, в гувернантки!
And how did it ever happen that she risked taking such a beauty into her house as a governess!
конечно, рискнул, но показал, и (всё казалось Раскольникову) если бы действительно у Порфирия было что-нибудь более, то он показал бы и то.
he was taking a risk, of course, but he had shown it, and (Raskolnikov kept thinking) if Porfiry really had something more, he would have shown that, too.
Извольте видеть-с: если б я не был так уверен, то уж, разумеется, при моей опытности, не рискнул бы так прямо вас обвинить;
Kindly realize, mademoiselle, that if I were not so sure, then naturally, with my experience, I would not risk accusing you so directly;
— Кстати, о песиках, — нежно сказал Снегг. — Ты знаешь, что Люциус Малфой узнал тебя, когда ты в последний раз рискнул прошвырнуться?
said Snape softly, “did you know that Lucius Malfoy recognised you last time you risked a little jaunt outside?
— Я могу объяснить, для чего он рискнул на такой поступок, и, если надо, сам присягу приму! — твердым голосом произнес, наконец, Раскольников и выступил вперед.
“I can explain why he risked such an act, and if need be I'll swear an oath to it myself!” Raskolnikov spoke finally in a firm voice, stepping forward.
Ведь уж, кажется, отчаянная башка, среди бела дня на все риски рискнул, одним чудом спасся, — а руки-то все-таки дрогнули: обокрасть не сумел, не выдержал;
he risked it all in broad daylight, got away only by a miracle—and even so his hands betrayed him: he wasn't able to steal, he couldn't stand it;
— Он просто выполнял другие инструкции, только и всего, — сказал Рон. — Могло выйти ужас что, правильно? Но он рискнул, и риск оправдался. — Рон тяжело вздохнул. — Слизнорт мог бы дать этот учебник мне, так нет же.
“He only followed different instructions to ours,” said Ron, “Could’ve been a catastrophe, couldn’t it? But he took a risk and it paid off.” He heaved a sigh.
Он рискнул с Традескантом, а потом королева рискнула с ним.
He took a risk with Tradescant and then the queen took a risk with him.
− И все же я бы рискнул.
'I'd take th' risk.
Он рискнул выглянуть.
He risked a glance.
- Я бы рискнул, - сказал он.
“I’ll take the risk,” he told her.
Я рискнула оглянуться только раз.
I risked a glance back.
— Просто я рискнула.
No. I took a calculated risk.
– Нет, никто не рискнул.
“No, sir, nobody was going to risk it.”
Но все-таки не рискнули.
In the end, they did not dare risk it.
Так что я бы рискнула.
So I guess we'll have to take the risk."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test