Similar context phrases
Translation examples
Как я уже говорил, я попытаюсь воззвать к разуму.
As I said earlier, I am trying to appeal to minds.
Наш общий дом становится квинтэссенцией человеческого разума.
Our common home is becoming a quintessence of the human mind.
Там Ты ведешь разум вперед в мысль ширящуюся бесконечно и в действие".
Where the mind is led forward by Thee into ever-widening thought and action.
В Уставе ЮНЕСКО подчеркивается, что "войны берут начало в разуме человека, и в разуме человека должно воспитываться миролюбие", и что основой мира должна служить интеллектуальная и нравственная солидарность человечества.
The Constitution of UNESCO states that "since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed" and that peace must be founded upon the intellectual and moral solidarity of mankind.
Однако, если внимательно поразмыслить, окажется, что источником загрязнения служит человеческий разум.
However, if examined carefully, pollution is found to originate in the human mind.
И они используют машины, чтобы насадить представления в разум.
And they use these machines to plant impressions in the mind.
На данный момент она обитает в разуме моей спутницы.
At present, it exists as a latent mental force in the mind of my companion.
После смерти тело усыхает и запирается в разуме, чтобы никогда не умереть.
After death, the whole body shrinks and locks itself in the mind which never die.
Это оставляет впечатление в разуме зрителя, что католическая церковь правда что-то важное
It leaves an impression in the mind of the viewer That the catholic church really is something
Реальность существует в человеческом разуме... но не в каждом отдельном разуме... который совершает ошибки, а затем исчезает... а в разуме всей Партии... который коллективен и бессмертен.
Reality is in the human mind... not in the individual mind... which makes mistakes and soon perishes... but in the mind of the Party... which is collective and immortal.
Их разум отвергал то, что не мог понять.
Their minds rejected what they could not understand or encompass.
Ей казалось, что разум ее перевернулся внутри.
Her mind felt as though it had rolled over within her.
У нее все еще кружилась голова, разум не мог успокоиться после контакта.
Her mind still rolled and surged from the contact.
«Разум работает, как бы ни хотели мы сдержать его», – подумала она.
The mind goes on working no matter how we try to hold it back , she thought.
Все дело в разуме или в том, что может породить этот разум.
It’s in the mind, or it has come out of the mind.
Но здесь не было ничего, даже отдаленно похожего на нормальный разум. Здесь были два разума.
But this wasn’t any kind of normal mind. It was two minds.
Бисеза ответила: – Это не разум, а проводник, ведущий к разумам.
Bisesa said, “It is not a mind, but it is a conduit to minds.
— Да, но опасное для разума — я имею в виду разум христианина.
Yes, but not good for the mind--the Christian mind, I mean.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test