Translation for "в проводится" to english
В проводится
Translation examples
Таких мероприятий проводится все больше и больше.
This is being done increasingly.
Проводится в настоящее время.
Currently being undertaken.
Проводятся ли расследования?
Were those cases being investigated?
В настоящее время проводится расследование.
An investigation is being conducted.
Проводится административная перестройка.
An administrative overhaul is being undertaken.
Проводятся региональные совещания.
Regional meetings are being held.
Этот опрос проводится в целях:
This survey is being conducted in order to:
Проводятся следующие мероприятия:
The following actions are being undertaken:
Он пытался вообразить, как идет куда-то с Чжоу — например, в Хогсмид — и проводит наедине с ней многие часы.
He tried to imagine going somewhere with Cho—Hogsmeade, perhaps—and being alone with her for hours at a time.
Оборудование брали из самых разных исследовательских проектов и монтировали на предмет создания установки, которая позволила бы проводить эксперименты — попытаться разделить изотопы урана.
All the equipment from different research projects was being put together to make the new apparatus to do the experiment—to try to separate the isotopes of uranium.
С Бахмутовым я виделся раза два в эти шесть недель, мы сошлись в третий раз, когда провожали доктора. Проводы устроил Бахмутов у себя же в доме, в форме обеда с шампанским, на котором присутствовала и жена доктора;
I saw Bachmatoff two or three times, about this period, the third time being when he gave a farewell dinner to the doctor and his wife before their departure, a champagne dinner.
Но так как разделение труда ремесленников и мануфактуристов и сведение труда каждого работника к более простой операции можно проводить в большей степени, чем это возможно с трудом фермеров и сельскохозяйственных рабочих, то повышение производительности труда первых обоими указанными способами гораздо легче достижимо*.
But the labour of artificers and manufacturers, as it is capable of being more subdivided, and the labour of each workman reduced to a greater simplicity of operation than that of farmers and country labourers, so it is likewise capable of both these sorts of improvements in a much higher degree.
А Том на это сказал, что если бы нам удалось благополучно увезти Джима, то мы проехались бы вниз по реке на плоту до самого устья – приключений ради, – он с самого начала так задумал, а после того Том сказал бы Джиму, что он свободен, и мы повезли бы его домой на пароходе, заплатили бы ему за трату времени, послали бы вперед письмо, чтобы все негры собрались его встречать, и в город бы его проводили с факелами и с музыкой, и после этого он стал бы героем, и мы тоже.
And he said, what he had planned in his head from the start, if we got Jim out all safe, was for us to run him down the river on the raft, and have adventures plumb to the mouth of the river, and then tell him about his being free, and take him back up home on a steamboat, in style, and pay him for his lost time, and write word ahead and get out all the niggers around, and have them waltz him into town with a torchlight procession and a brass-band, and then he would be a hero, and so would we.
Потом снова уселся в кресло. – У меня чуткий слух, – сказал он, понизив голос. – Исчезать я, правда, не умею, но доводилось мне охотиться на самую пугливую дичь – и подстерегать ее. Вот и нынче вечером стерег я Тракт лиги за две от Западных Ворот. Смотрю – едут четыре хоббита дорогою из Волглого Лога. Не буду пересказывать, о чем они между собой толковали и как прощались со стариной Бомбадилом. Главное – один хоббит говорит другим: «Смотрите же – я теперь никакой не Торбинс. Спросят – так Накручинс!» Тут-то мне и стало интересно: я проводил хоббитов по Тракту до ворот и дальше – к «Гарцующему пони». Наверно, господин Торбинс недаром скрывает свою настоящую фамилию, но я посоветовал бы ему быть еще осторожнее.
‘But as for your business— He got up and went to the door, opened it quickly and looked out. Then he shut it quietly and sat down again. ‘I have quick ears,’ he went on, lowering his voice, ‘and though I cannot disappear, I have hunted many wild and wary things and I can usually avoid being seen, if I wish. Now, I was behind the hedge this evening on the Road west of Bree, when four hobbits came out of the Downlands. I need not repeat all that they said to old Bombadil or to one another; but one thing interested me. Please remember, said one of them, that the name Baggins must not be mentioned. I am Mr. Underhill, if any name must be given.
– Сейчас вас проводят
- Now you are being escorted ...
– Ее проводят до дверей гостиницы.
Being escorted back to her hotel.”
Но все проводится с безмерной осторожностью!
But everything is being done with immense care!
теперь эти идеи проводятся в жизнь в «Зеленых Холмах».
these are now being implemented at Greenhills.
Хатч приятно было проводить с ним время.
Hutch enjoyed being with him.
Проводится поиск других экспертов.
Other experts were being sought.
– Спасибо, что проводили меня. – К вашим услугам.
“Thank you for being my guide.”
Остальных пока проводите вниз.
For the time being, the others can go below.
В этот момент проводятся аресты всех ее членов.
At this moment, all the members are being rounded up.
Как она будет проводиться?
How will it be conducted?
а) проводить обследования;
(a) Conducting surveys;
Репатриация не проводилась
No repatriation was conducted
а) проводить изучение:
(a) Conduct studies on:
2. Проводилось ли вскрытие?
2. Was an autopsy conducted?
— Вы, верно, слышали, Министерство проводит очередной рейд.
“You have heard, of course, that the Ministry is conducting more raids,” said Mr.
Я сказал, что это невозможно — электропроводность у пластмассы нулевая и провод к ней не подведешь.
I said that was impossible, because there’s no conductivity; you can’t attach a wire.
На планете Земля существовал только один вид существ с интеллектом более высоким, чем у дельфинов. Эти существа проводили свое время в этологических исследовательских лабораториях, крутя колесики и осуществляя постановку пугающе сложных экспериментов на людях.
In fact there was only one species on the planet more intelligent than dolphins, and they spent a lot of their time in behavioural research laboratories running round inside wheels and conducting frighteningly elegant and subtle experiments on man.
Такие соглашения проводятся всегда с соблюдением крайней осторожности и секрета до самого момента их осуществления, и если рабочие, как это иногда бывает, уступают без сопротивления, то посторонние лица никогда не узнают о состоявшемся соглашении, хотя оно очень чувствительно отражается на рабочих.
These are always conducted with the utmost silence and secrecy, till the moment of execution, and when the workmen yield, as they sometimes do, without resistance, though severely felt by them, they are never heard of by other people.
– Кто проводил обыск?
“Who conducted the search?”
Они не проводят электричества.
They do not conduct electricity.
– Нарвал рассказывал мне, что вода отлично проводит электричество, проводит его и металл.
According to Narwahl, electricity can be conducted by water, in the same way that it is conducted by metal;
Проводили обряды покорности и преданности.
They conducted rituals of devotion.
– Он проводил расследование один?
“Did he conduct the investigation alone?”
Стюард проводил их в каюты.
A steward conducted the two to their cabins.
Особенно когда ты проводил расследование.
Particularly while conducting an investigation.
Мы проводим допрос, как положено.
We are conducting a routine investigation.
Совещание проводит Скотт.
Scott would conduct this briefing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test