Translation for "в послевоенный период" to english
В послевоенный период
  • in the postwar period
Translation examples
in the postwar period
214. На протяжении всего послевоенного периода жилища постепенно становились более просторными.
214. Dwellings have gradually become more spacious throughout the postwar period.
4) Кровавые бесчинства на юге Кореи в послевоенный период и до наших дней
4) The Horrible Atrocities committed in south Korea from the Postwar Period until Today
В послевоенный период имел место незначительный рост этого показателя, и в 2002 году уровень смертности составлял 7,9%.
In the postwar period, there is a slight increase of this rate so that in the year 2002 the rate was 7.9 per cent.
48. В послевоенный период в Боснии и Герцеговине не было принято законов, которые касались бы этой категории граждан.
Within the postwar period there has not been the law in Bosnia and Herzegovina that comprises or under which this category of the citizens can be assigned.
В послевоенный период во многих случаях женщины-фермеры рожали детей без помощи врача или акушерки; в настоящее время такие случаи происходят, но редко.
Often in the postwar period, women farmers gave birth without the assistance of a doctor or a midwife.
Второй этап был проведен 13-20 августа 1998 года, и на нем были рассмотрены такие вопросы, как структура общества и ее изменения в послевоенный период.
The second phase on 1320 August 1998 dealt with the structure of society and the changes in it during the postwar period.
Глобализация профсоюзной деятельности, несомненно, является новым процессом, который был неизвестен в период национальных общественных движений послевоенного периода.
The globalization of trade union demonstrations is without doubt a new process that was unknown in the postwar period of national social movements.
Итоги исследования свидетельствуют о том, что в послевоенный период торговля с партнерами в том же регионе и с партнерами в других регионах начала приобретать все более важное значение для национальной экономики.
The study concluded that trade with partners in the same region and with partners in other regions had become increasingly important to national economies throughout the postwar period.
В самом начале послевоенного периода торговая политика основывалась главным образом на принципах свободного рынка и недискриминации, нашедших отражение в Гаванском уставе 1948 года.
In the early postwar period, trade policy was based essentially on free market principles and on non-discrimination, as set out in the Havana Charter of 1948.
Проблемами лагерных заключенных во время войны и в послевоенный период в Боснии и Герцеговине занимались такие международные учреждения, как СООНО, Миссия европейских наблюдателей, УВКБ, ОБСЕ и другие.
The international institutions that dealt with the problems of camp prisoners in the war and the postwar period in Bosnia and Herzegovina were UNPROFOR, Mission of European Monitors, UNHCR, OSCE and others.
А также жизненный старт миллионов других младенцев, выросших без корней, без домов и без родителей непосредственно в послевоенный период.
Nor had that of millions of other infants, growing up rootless, homeless, and parentless in the immediate postwar period.
Утром намечен ряд серьезных дискуссий по вопросам литургии, затем обед и во второй половине дня ряд семинаров с более практическим уклоном, готовящих священников к служению в послевоенный период.
There was to be a series of thoughtful discussions, in the morning, of questions of liturgy, followed by lunch, and then in the afternoon a series of more practical seminars devoted to preparing the ministry to enter the postwar period.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test