Translation for "в подчинении" to english
В подчинении
adverb
Translation examples
adverb
Я сама могу есть, и мне не нужны люди в подчинении.
I'm fine getting my own food, and I don't need people underfoot.
adverb
22. С другой стороны, он разделяет озабоченность гжи Веджвуд относительно понятия <<административного подчинения>>.
22. On the other hand, he shared Ms. Wedgwood's concern over the notion of "administrative subordination".
Г-н Джамалов попытался скрыться, когда один из подчиненных сына автора развязывал ему руки.
Mr. Dzhamalov attempted to escape while one of the subordinates of the author's son was untying his hands.
Если, с другой стороны, международные силы будут силами Организации Объединенных Наций, они будут находиться в подчинении временного администратора.
If, on the other hand, the international force is a United Nations force, it would be under the authority of the transitional administrator.
С другой стороны, Генеральная Ассамблея обеспечивает легитимность, которая гарантирует подчинение решениям Совета Безопасности в международных масштабах.
The General Assembly, on the other hand, provides the legitimacy that ensures international compliance with Security Council decisions.
Затем по приказу сына автора один из подчиненных связал г-ну Джамалову руки и отвел его в овраг для допроса.
Upon the order of the author's son, one of the subordinates then tied Mr. Dzhamalov's hands and took him away to a ravine for interrogation.
ПС службы недавно были переданы в ведение Aeroportos de Mocambique, т.е. выведены из подчинения управления аэропортов.
The SAR services had recently been handed over to Aeroportos de Moçambique, that is, separated from airport management.
Все благотворительные организации, оказывающие свои услуги на территории Королевства, останутся в подчинении министерства труда и социальных дел.
Charitable associations which provide their services within the Kingdom, on the other hand, will continue to be under the Ministry of Labour and Social Affairs.
– Затем, – продолжал капитан, – я узнал, что мы едем искать сокровища. Я услыхал об этом, заметьте, от своих собственных подчиненных.
«Next,» said the captain, «I learn we are going after treasure — hear it from my own hands, mind you.
Было видно, насколько неохотно они выливают воду – видно по дрожащим рукам и замедленным движениям, нервному смеху… и явно вынужденному подчинению необходимости. Какая-то дама уронила флягу и отвернулась, когда муж поднял ее.
Reluctance to just discard it exposed itself in trembling hands, delayed reactions' nervous laughter . and violent obedience to the necessity. One woman dropped her flagon, looked the other way as her male companion recovered it.
Этот китаец может быть и подчиненным Ли Чан-йена.
Wherever a Chinaman was, there might be the hand of Li Chang Yen.
– И для этого вы подглядывали в окно, используя подчиненных вместо стремянки?
By standing on your flunky's hands peering into windows?
- Вы полагаете? - Он повернулся к подчиненным. - Свяжите им руки.
“You think so?” He turned to his men. “Bind their hands.
Подчиненные тянули к бортинженеру руки. Нет, их же всех раздавит!
Ratings’ hands reached for him. They’d all be crushed. “Clear off!”
Делианн распростер руки в жесте полного подчинения судьбе.
Deliann spread his hands in absolute surrender;
Данила улыбнулся и поднял руки в знак полного подчинения.
Danilo smiled and raised his hands in a gesture of surrender.
Сириг направил своих подчиненных вперед взмахом руки.
Serig directed his subordinates forward with hand signals.
Барнаби укоризненно посмотрел на отбившегося от рук подчиненного.
Barnaby shot a warning glance at Fenton, who often got out of hand.
- В общем, - решительно добавил президент, - я назначаю себя твоим подчиненным.
said the President heavily, "I'm appointing myself your hired hand, Roger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test