Translation for "в отчаянном положении" to english
В отчаянном положении
adverb
  • in desperate condition
Translation examples
in desperate condition
adverb
Кроме того, Управление обратило внимание соответствующих учреждений на отчаянное положение ищущих убежища лиц, размещенных в одном из лагерей неподалеку от Сараево.
The Office has also drawn the attention of relevant agencies to the desperate conditions of asylum seekers accommodated in a camp near Sarajevo.
Помимо задачи восстановления безопасности и мира на приемлемом уровне, важнейшей задачей, стоящей сегодня перед сьерра-леонским обществом, является преодоление "кризиса юношества" - отчаянного положения детей младшего возраста и подростков.
Apart from the imperative of re-establishing credible security and peace, the "crisis of young people" - the desperate conditions of young children and adolescents - is perhaps the most important challenge facing Sierra Leonean society today.
Он и вправду боялся людей и жилья, Джесси была права, но она не знала, что и он оказался в отчаянном положении.
    It was afraid of people and houses, Jessie had been right about that, but she had underestimated its desperate condition.
— Наша жизнь в ваших руках, — продолжал Ишбахар. — Я не доверил бы ее вам, господа, но отчаянное положение заставляет принимать отчаянные меры.
Ishbahar went on: "Our life is in your hands. We would not entrust it to you gentlemen, save that desperate conditions demand desperate remedies.
КОЛОНИЯ ПЕРН В ОТЧАЯННОМ ПОЛОЖЕНИИ ПОСЛЕ РЕГУЛЯРНЫХ АТАК НЕКОНТАКТНОЙ ВРАЖЕДЕБНОЙ СИЛЫ ВТОРЖЕНИЯ, ПРИМЕНЯЮЩЕЙ НЕИЗВЕСТНЫЙ ОРГАНИЗМ… — Нахи не нуждаются в бактериологической войне, — пробормотал дерзкий флагман (Cahill Bralin Nev) Кахилл Бралин Нев.
PERN COLONY IN DESPERATE CONDITION FOLLOWING REPEATED ATTACKS OF AN UNCONTACTED ENEMY INVASION FORCE EMPLOYING UNKNOWN ORGANISM “Nasties don’t need germ warfare,” muttered brash Ensign Cahill Bralin Nev.
Комната растворилась, и передо мной явился безудержно хохочущий Белоу. Несмотря на отчаянное положение, в котором я находился, у меня хватило сил удивиться: неужели даже в глубине комы Создатель сознает, что со мной происходит здесь, в его памяти? Возвращение в сознание было медленным и мучительным.
The room faded from view, and I had a vision of Below, laughing uncontrollably at me. Through my desperate condition, I wondered if, within the depth of his diseased sleep, the Master knew I was there in his memory.
она вмешивается в ваш разговор с матросом и начинает рассказывать про него, про его страдания, про отчаянное положение, в котором он был четыре недели, про то, как, бывши ранен, остановил носилки, с тем чтобы посмотреть на залп нашей батареи, как великие князья говорили с ним и пожаловали ему двадцать пять рублей, и как он сказал им, что он опять хочет на бастион, с тем чтобы учить молодых, ежели уже сам работать не может.
She joins in your conversation with the sailor, and begins to tell about him, about his sufferings, his desperate condition for the space of four weeks, and how, when he was wounded, he made the litter halt that he might see the volley from our battery, how the grand-duke spoke to him and gave him twenty-five rubles, and how he said to him that he wanted to go back to the bastion to direct the younger men, even if he could not work himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test