Translation for "в меньшем масштабе" to english
В меньшем масштабе
  • on a smaller scale
Translation examples
on a smaller scale
Если говорить о меньших масштабах, мы живем в обществах, подверженных конфликтам.
On a smaller scale, we are living in communities prone to conflicts.
После этого нарушения прав человека продолжались, правда в меньших масштабах.
Thereafter, human rights abuses continued to be committed on a smaller scale.
Совет ранее предпринимал аналогичные проекты, но меньших масштабов.
The Council had previously undertaken similar projects on a smaller scale.
Аналогичные операции продолжались в меньших масштабах, по крайней мере, до середины августа.
Similar operations continued on a smaller scale until at least midAugust.
Для сравнения, во Вьетнаме и Таиланде культивирование ведется в гораздо меньших масштабах.
In comparison, cultivation in Thailand and Viet Nam occurred on a much smaller scale.
В меньших масштабах данный пакет внедрен в Международном агентстве по атомной энергии.
The package in a smaller scale has been implemented in the International Atomic Energy Agency.
В провинциях Забуль, Бадгис, Фарах и Гор население перемещалось в меньших масштабах.
There have been smaller-scale displacements in Zabol, Badghis, Farah and Ghor provinces.
Вполне оправдано сокращение количества портов на двух других картах меньшого масштаба.
The fact that there are fewer ports on the other two maps, which are on a smaller scale, is entirely justified.
125. В других миссиях, таких как ВСООНЛ и МООНРЗС, операции по разминированию проводятся в меньших масштабах.
125. In other missions, such as UNIFIL and MINURSO, mine action activities are undertaken on a smaller scale.
Со схожими проблемами, хотя и в меньших масштабах, приходилось сталкиваться и раньше, в период азиатского кризиса.
Similar problems on a smaller scale had been observed previously during the Asian crisis.
ченые занимаютс€ криоконсервированием в меньших масштабах на прот€жении дес€тилетий.
Scientists have been cryopreserving on a smaller scale for decades.
Эльпасо и Амарилло это те же Содом и Гоморра! Ну в меньшем масштабе, конечно.
El Paso and Amarillo ain't no different... than Sodom and Gomorra... on a smaller scale, of course, but...
ћы не можем вращать вселенную, но вращаетс€ она или нет, мы можем делать кое-что в меньшем масштабе.
We can't rotate the universe -- it either is rotating or not -- but we might be able to do something on a smaller scale.
Похоже, эта идея позволяет объяснить многие из наблюдаемых свойств Вселенной, например ее крупномасштабную однородность и отклонения от однородности в меньшем масштабе, подобные галактикам, звездам и даже людям.
It seems that this idea could explain many of the observed features of the universe, such as its large-scale uniformity and also the smaller-scale departures from homogeneity, like galaxies, stars, and even human beings.
— Да вы уже сделали кое-что. Пусть в меньшем масштабе.
“You already have. It’s just on a smaller scale.
В гораздо меньших масштабах, конечно, но едва ли менее всеохватывающе.
On a smaller scale, to be sure, but…scarcely less complex.
— Однако давайте пока рассмотрим это в меньшем масштабе.
"For the moment, however, let's consider this on a smaller scale.
— В Фениксе все то же самое, — сказал он, — хотя и в значительно меньшем масштабе.
Phoenix was laid out in the same way, he said, although admittedly on a smaller scale.
– В меньших масштабах. – Ему хотелось заметить ей, что это не самая естественная и приятная среда обитания.
On a smaller scale.” He wanted to tell her it was not a natural or comfortable way to live.
Любой обладающий элементарными магическими познаниями и устремленностью может проделать такое — ну по крайней мере чуть меньшего масштаба.
Anyone with some basic skills and desire enough could have done something like this— or at least, they could have done it on a smaller scale.
   Необходимо помнить, что первые массовые убийства игбо, пусть и в гораздо меньших масштабах, произошли в 1945 году.
It is imperative to remember that the first time the Igbo people were massacred, albeit on a much smaller scale than what has recently occurred, was in 1945.
У них зрение, как у микроскопа, и очень ловкие руки. — В устах Генри Стенсона эти слова были высшей оценкой. — Они ведь маленький народец и живут в меньших масштабах, чем мы.
They have almost microscopic vision, and they’re wonderfully clever with their hands.” From Henry Stenson, that was high praise. “Well, they’re small people; they live on a smaller scale than we do.
Кстати, это и твой мозг тоже. — Он засмеялся и добавил: — Очевидно, история повторяется. Тот же мятеж варваров против материнской планеты, хотя в данном случае все в меньшем масштабе и при менее развитых науке и технике.
Then, more soberly: "Apparently history is repeating itself in the revolt of the barbarians against the mother planet, though on a smaller scale and with a less developed science.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test