Translation for "to date" to russian
To date
verb
Translation examples
Dated: February 2003
Датирован февралем 2003 года
Dated: May 2003
Датирован маем 2003 года
2000 [case not dated]
2000 год [дело не датировано]
The references to standards are dated;
ссылки на стандарты должны быть датированы;
Of the five invoices, four were dated 1985 or earlier. Only one was dated 1989.
Четыре счета-фактуры из пяти были датированы 1985 годом или более ранним периодом. 1989 годом был датирован лишь один счет.
Each report shall be dated.
Каждый доклад должен быть датирован.
Dated: 16 December 2003
Датирован 16 декабря 2003 года
Dated: 2 March 2003
Датировано 2 марта 2003 года
(Brennan) I'll take one and compare it to dated bones.
Я возьму одну и сравню с датированными костями.
I've been cogitating on the problem of how to date these bones without compromising them.
Я тут думала над тем, как датировать эти кости не повредив их.
but the latter half, which was dated a day later, and written in evident agitation, gave more important intelligence. It was to this effect:
Вторая половина, датированная следующим днем, касалась значительно более важного события и была написана с явной поспешностью. В ней заключалось следующее сообщение:
In addition, references to websites can quickly become out of date.
Кроме того, ссылки на вебсайты могут быстро устареть.
It should be noted that even the valid addresses could be out of date.
Следует иметь в виду, что устареть могут даже действительные адреса.
Methods were developing rapidly and any text might be quickly out of date.
Методы быстро совершенствуются, и любой текст может устареть в короткие сроки.
Parts of the Vienna Conventions and the European Agreements supplementing them are at risk of becoming out of date.
Отдельные положения Венских конвенций и дополняющих их Европейских соглашений могут устареть.
Owing to the passage of time, which would have rendered the scientific and technical content of the reports out of date, and to the refocusing of UNEP's energy programme, UNEP decided not to publish them for wide distribution.
С учетом того, что за время их подготовки научно-техническое содержание этих докладов могло устареть, и в связи с переориентацией своей энергетической программы ЮНЕП приняла решение отказаться от их публикации большим тиражом.
434. It was suggested that the terms "insurrectional movement" and "national liberation movement" were both largely outdated, and that caution was advisable in discarding those terms in favour of a new term that might also date quickly.
434. Было высказано предложение о том, что оба термина "повстанческое движение" и "национально-освободительное движение" в значительной степени устарели и что было бы целесообразным не торопиться отказываться от этих терминов в пользу нового термина, который также может быстро устареть.
Poverty monitoring in the rural sector, working paper No. 107 of the Rural Employment Policy Research Programme, aims to respond to the general absence in developing countries of continuous household income or expenditure surveys and to the fact that the latest such surveys are usually several years out of date.
Это исследование предназначено принять во внимание фактор отсутствия в развивающихся странах регулярных обследований домашних хозяйств в плане поступления доходов или произведения расходов, а также тот факт, что, как правило, последние такие обследования успевают устареть на несколько лет.
Management believes that the procurement and inventory management system report used may have been out of date at the point that the stock was counted; there are frequent deliveries to and issues from the warehouses and unless the report was printed at the same hour the count was done, differences would be likely to arise.
Руководство полагает, что использованные данные доклада системы управления закупками и запасами могли устареть к моменту подсчета имеющихся запасов; товары часто поступают на склады и часто вывозятся из них, и если доклад не был издан в момент проведения учета, то это могло привести к появлению определенных расхождений.
An earlier version of the text, which had made an illustrative reference to indication of assent by "touching or clicking on a designated icon or place on a computer screen" had been rejected by the Working Group at its thirty-ninth session, as not being consistent with the principle of technological neutrality and because it carried the risk of being incomplete or becoming dated, as other means of indicating assent not expressly mentioned therein might already be in use or might possibly become widely used in the future (A/CN.9/509, para. 89).
В предыдущем варианте текста, в который в иллюстративных целях была включена ссылка на выражение согласия с помощью "нажатия или щелчка кнопкой мыши по указанной иконе или месту на экране компьютера", была отклонена Рабочей группой на ее тридцать девятой сессии как не соответствующая принципу технологической нейтральности и в силу сосуществования опасности того, что эта формулировка окажется неполной или может устареть, поскольку другие средства выражения согласия, прямо не упомянутые в ней, могут уже использоваться на практике или могут получить широкое распространение в будущем (A/CN.9/509, пункт 89).
назначать свидание
verb
We're old enough to date.
Мы уже не дети, и можем назначать свидания.
- Marcy... is everyone wants to have steak, but nobody wants to date the butcher.
Марси, отведать стейка хочется всем, но назначать свидание мяснику не желает никто.
Trial separation, the chilling letter from the lawyer, and before you know it, you're sitting on a barstool trying to remember how to date.
Развод, холодное письмо от адвоката и, прежде чем успеваешь опомнится, ты сидишь у барной стойки пытаясь вспомнить, как назначать свидания.
If a guy didn’t know how to get a date, the other guys would get him a date.
Если ты не умеешь назначать свидания, для тебя его назначат другие.
(b) the effective date of the revaluation; and
b) дата, с которой переоценка считается действительной; и
Mexico considers such privileges to be out of date.
Мексика считает такие привилегии устаревшими.
After that date, the request was considered as accepted.
По истечении этого срока считается, что заявление удовлетворено.
After that date, the application was considered as accepted.
По истечении данного срока считается, что заявление было удовлетворено.
May I take it that these dates are acceptable to the Conference?
Могу ли я считать, что эти сроки приемлемы для Конференции?
I think it's inappropriate to date someone you work with.
Я считаю недопустимым встречаться с коллегами.
He thinks you're trying to date me again, but he's just –
Он считает, что ты хочешь со мной встречаться, но он...
Class, show of hands: Who thinks it's creepy to date your therapist?
класс, поднимите руки, кто считает, что это стремно, встречаться со своим аналитиком?
So, you're saying it's okay for Eun Sung and Director Park's son to date?
Так ты считаешь, что это хорошо, что Ын Сон и сын директора Пака встречаются?
I'm gonna talk to this man that thinks it's okay to date a high school girl.
Я собираюсь поговорить с этим человеком, который считает нормальным встречаться со школьницей.
We just think it's in our daughter's best interest to date someone with similar ambitions.
Просто мы считаем, что в интересах нашей дочери встречаться с человеком с подобными амбициями.
There was a young lady that he used to date that he ran into today... that I thought was pretty damn awesome.
Он встречался с одной дамой, на которую наткнулся сегодня. Я ее считаю классной.
But evidence from the excavation... Digging. ...and the findings I made posed a question to which I have to date no satisfactory answer.
Однако в результате экскавации раскопок... и поисков передо мной встали вопросы, которые я не могу считать удовлетворительно разрешёнными.
Well, just so you know, I think you're an awfully sweet girl to date a guy with such an unfortunate skin condition.
Просто чтоб ты знала, я считаю тебя ужасно милой девушкой, раз ты встречаешься с парнем, у которого такое плачевное состояние кожи.
Chris, no one's asking you to date him, just prep him. He's one of those people that thinks that you can't see how he really feels because he acts polite.
Он из тех людей, которые считают, что ты не видишь, что он на самом деле чувствует, потому что он ведет себя вежливо.
But I believe I must date it from my first seeing his beautiful grounds at Pemberley.
Пожалуй, однако, началом можно считать тот день, когда я впервые увидела его восхитительное поместье в Дербишире…
“You will have to give Voldemort the correct date of Harry’s departure from his aunt and uncle’s,” said Dumbledore. “Not to do so will raise suspicion, when Voldemort believes you so well informed.
— Вы назовете Волан-де-Морту правильный день отъезда Гарри из дома его родственников, — говорил Дамблдор. — Если вы этого не сделаете, это вызовет подозрения, потому что Волан-де-Морт считает вас прекрасно информированным.
Bilbo was going to be eleventy-one, 111, a rather curious number, and a very respectable age for a hobbit (the Old Took himself had only reached 130); and Frodo was going to be thirty-three, 33, an important number: the date of his ‘coming of age’. Tongues began to wag in Hobbiton and Bywater;
Бильбо исполнялось сто одиннадцать – три единицы, – по-своему круглое и вполне почетное число (даже легендарный Старый Крол прожил только до ста тридцати), а Фродо тридцать три – две тройки, – тоже случай особый: на тридцать четвертом году жизни хоббит считался совершеннолетним. И замололи языки в Норгорде и Приречье: слухи о предстоящем событии разнеслись по всей Хоббитании.
исчислять
verb
The limitation period begins from the date the offence was committed.
Срок давности исчисляется со дня совершения преступления.
The dates specified in § 1 of this article shall be calculated as follows:
Указанные в § 1 настоящей статьи сроки исчисляются:
The period shall be calculated from the date of the postmark of the place of sending.
Срок исчисляется с даты, указанной на почтовом штемпеле пункта отправления.
The 10 weeks' leave period is then counted from the agreed commencement date.
В таком случае десятинедельный отпускной период исчисляется с согласованной даты его начала.
Where the incident consists of a series of occurrences, the periods begin to run from the date of the last of such occurrences.
Если инцидент состоял из ряда происшествий, то периоды исчисляются с момента последнего из них.
The time period is 90 days for Convention awards calculated from the date of award whereas it is altogether 75 days for domestic awards calculated from the date of the receipt of the copy of the award.
Срок исковой давности в отношении арбитражных решений согласно Конвенции составляет 90 дней, исчисляемых с даты арбитражного решения, а для внутренних арбитражных решений - 75 дней, исчисляемых с момента получения копии арбитражного решения.
The Dutch collection dates back to 1714.
Голландская коллекция восходит к 1714 году.
This approach dates back to the French and American revolutions.
Такой подход восходит к французской и американской революциям.
The oldest registered accident dates from 1991.
Самое старое зарегистрированное происшествие восходит к 1991 году.
Actually, they date from the establishment of the Conference in the 1980s.
Собственно, они восходят к учреждению Конференции в 1980-х годах.
British sovereignty over the Falkland Islands dates back to 1765.
Британский суверенитет над Фолклендскими островами восходит к 1765 году.
For us, this valuable relationship dates back to the years of our independence movement.
Что касается нас, то эти ценные взаимоотношения восходят к годам движения за независимость.
Their presence in Colombia dates from the era of Spanish rule in Latin America.
Их присутствие в Колумбии восходит к эпохе испанского господства в Америке.
17. The issue of the review of the agenda dates back to 1992.
17. Проблема обзора повестки дня восходит к 1992 году.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test