Translation for "в котором появляется" to english
В котором появляется
Translation examples
На этом портале публикуются все основные новости, которые появляются в печатных, электронных и онлайновых СМИ.
The portal publishes all the main news which appear in the printed, electronic or online media.
Если подразумевается, что проекты статей охватывают все подобные обстоятельства, то термин "военные действия", который появляется в статье 73 Венской конвенции о праве международных договоров, возможно, является более подходящим вариантом.
If the draft articles were supposed to cover all such circumstances, the term "hostilities", which appeared in article 73 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, might be a better option.
Вторым положительным моментом является использование понятия международного сообщества в целом, которое появляется, например, в пункте 1 статьи 33, где проводится различие между обязательствами ответственного государства в отношении другого государства, в отношении нескольких государств или в отношении международного сообщества в целом, равно как, открыто или имплицитно, и в статьях 42, 48, 40 и 41.
The second positive element was the use of the notion of the international community as a whole, which appeared in article 33, paragraph 1, in which a distinction was made between the obligations of the responsible State owed to another State, to several States or to the international community as a whole, and also, either implicitly or explicitly, in articles 42, 48, 40 and 41.
Если международное сообщество считает, что это является предметом спора, то делегация Пакистана не будет настаивать на рассмотрении этого вопроса, но тем не менее она оставляет за собой обязательство заявить, что оспариваемая территория, в отношении которой Совет Безопасности постановил, что народ должен иметь право выбирать свою судьбу, и которая появляется на картах Организации Объединенных Наций как предмет разногласий, никогда не была и никогда не будет неотъемлемой частью Индии.
If the international community considered the issue to be a controversial one, his delegation would not dwell on it further. He wished to point out, however, that the Security Council had decided that the people of the territory should have the right to choose their destiny. Kashmir, which appeared on United Nations maps as a disputed territory, had never been and never would be an integral part of India.
Я распределяю инструменты – итак, – он нашел обозначение машинного отделения… – это место, которое появляется на их экранах, как пространство, наполненное инструментами, такое место никогда не вызовет подозрений.
I distribute tools - thus' - it indicated the bunker - 'this' space which appears on their screens as a space filled with tools, will never be investigated.'
Я могу поведать тебе еще о множестве других рас и народов, которые появлялись на нашей планете и исчезали с ее лица. Но пока они жили здесь, мы, крылатые обитатели страны Ягг, правили ими, наводя трепет и ужас одним своим появлением.
I could tell you tales to blast your reason! I could tell you of races which appeared from the mist of mystery, moved across the world in restless waves, and vanished in the midst of oblivion. We of Yugga have watched them come and go, each in turn bending beneath the yoke of our godship.
Последний особенно проницателен. Читатель наверняка не забудет изображений обнаженного священника, больного проказой и мычащего, как выдра; пятен, которые появляются на груди человека, проклятого священником; растущей плотоядности жертвы и лраха, который начинают испытывать к нему лошади; постепенного превращения жертвы в леопарда.
This latter is of particular poignancy; the pictures of the naked leper-priest who mewed like an otter, of the spots which appeared on the chest of the man that priest cursed, of the growing carnivorousness of the victim and of the fear which horses began to display toward him, and of the eventually half-accomplished transformation of that victim into a leopard, being things which no reader is ever likely to forget.
Тень, которая появляется и требует захоронения костей, демонический возлюбленный, который приходит за своей живой невестой, оседлавший ветер демон смерти, оборотень, запертая комната, бессмертный колдун — все это можно найти в любопытных средневековых творениях, которые покойный мистер Бэринг-Гулд аккуратно собрал в книгу.
The shade which appears and demands the burial of its bones, the daemon lover who comes to bear away his still living bride, the death-fiend or psychopomp riding the night-wind, the man-wolf, the sealed chamber, the deathless sorcerer—all these may be found in that curious body of mediaeval lore which the late Mr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test