Translation for "в котором делает" to english
В котором делает
Translation examples
Любое условие, которое делает данный акт недействительным или противоречит условиям соглашения, является недействительным.
Any condition which does entitles an illegal act or contradicting to the contract is not valid.
Некоторые наши национальные усилия по стимулированию экономического роста терпят неудачу в результате громадного давления, оказываемого клубом богатых, которые делают все для того, чтобы сохранить свои командные позиции.
Some of our national efforts to stimulate economic growth are being stifled by the enormous pressure exerted by the club of the rich, which does everything to ensure that their position prevails.
Как делается то или иное заявление - в устной или письменной форме - не имеет существенного значения, ибо такие заявления, которые делаются в особых обстоятельствах, могут создавать обязательства в международном праве, которое вовсе не требует, чтобы они излагались в письменной форме.
Whether a statement is made orally or in writing makes no essential difference, for such statements made in particular circumstances may create commitments in international law, which does not require that they should be couched in written form.
Франция вместе со всеми своими европейскими партнерами решительно поддержала идею созыва этой специальной сессии, которая делает честь этой Ассамблее, поскольку освобождение лагерей -- это освобождение всего человечества, и всему человечеству следует помнить об этом и сохранять бдительность.
France, along with all its European partners, vigorously supported the idea of convening this special session, which does credit to the Assembly. For the liberation of the camps is the liberation of all humankind; and it behoves all humankind to remember this and to remain vigilant.
Со стороны правительства существует координационный комитет высокого уровня в составе представителей от Комиссии по гуманитарной помощи, международных гуманитарных организаций и других организаций, который делает все, что в его силах, для облегчения всех аспектов гуманитарной деятельности и отслеживания любых происходящих нарушений.
On the Government's side, there is a high-level coordinating committee with members from the Humanitarian Aid Commission, representatives of international humanitarian organizations and others, which does everything in its power to facilitate all aspects of humanitarian work and to follow up on any violations that do occur.
Поэтому я хотел бы сказать слова искренней признательности всем странам-донорам и всем тем, кто по-своему поддерживает эту гуманитарную деятельность, которая делает им честь и которая побуждает нас идти и дальше по пути, начертанному нам основателями нашей Организации.
I should therefore like to offer my sincere thanks to all the donor countries and to all those who, each in their own way, have supported this humanitarian effort which does them credit and which inspires us to persevere along the path marked out for us by the founders of our Organization.
И наконец, я хотел бы от всего сердца воздать должное Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его смелую и неустанную работу, которая делает честь Африке и которая нередко осуществляется во враждебных условиях, работу, направленную на обеспечение торжества принципов Устава Организации Объединенных Наций, независимо от обстоятельств.
Lastly, I should like to pay a heartfelt tribute to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his courageous and tireless work, work which does honour to Africa and which is often performed in a hostile context, to have the principles of the United Nations Charter prevail in all circumstances.
- политика в области торговли и развития, которая делает трудовую миграцию вопросом выбора, а не необходимости.
- Trade and development policies which make labor migration a matter of choice rather than necessity.
Так или иначе, она не может продолжать свою нынешнюю политику, которая делает ее соучастником в деле уничтожения боснийского народа.
One way or another, it cannot continue with the present policy, which makes it an accomplice in the destruction of the Bosnian people.
Я приветствую эти новаторские меры, которые делают работу Специального комитета более заметной и, что еще важнее, более активной.
I welcome these innovative measures, which make the Special Committee more visible and, more importantly, more active.
- психическое расстройство должно быть такого характера или такой степени, которые делают целесообразным помещение на принудительное лечение в психиатрическую больницу;
- The mental disorder must be of a nature or degree which makes admission to mental hospital appropriate;
Возможности улучшения положения в секторе внутреннего водного транспорта не реализуются из-за множества трудностей, которые делают его дорогим и неэффективным.
The potential to improve inland waterways transport faces a host of difficulties which make it expensive and inefficient.
Разнообразие их функций объясняется отводимой им специфической ролью, которая делает их политическими инструментами по претворению в жизнь принципа народного суверенитета.
The variety of their functions is explained by their distinctive role, which makes them political instruments of the principle of popular sovereignty.
a) содействие на всех уровнях общества воспитанию нравственного самосознания, которое делает людей более чувствительными к положению других людей.
(a) Fostering, at all levels of society, ethical awareness, which makes individuals more sensitive to the situation of others.
выбрана такая формулировка, которая делает уступку оппортунистам, поскольку допускает завоевание власти без разрушения государственной машины.
that is, he has chosen a formula which makes a concession to the opportunists, inasmuch as it admits the possibility of seizing power without destroying the state machine.
Время, которое делает нас такими, какие мы есть.
Time, the human dimension, which makes us everything we are.
Это тот самый Прыжок, который делает возможным межзвездные путешествия.
It is only the Jump which makes interstellar travel possible.
В их жилах течет древняя кровь, которая делает их раздражительными.
their blood becomes rich and thick, which makes them irritable.
– Многие полагают, что единственная сила, которая делает бытие реальным – это человеческое воображение.
Some believe the only power which makes existence in any way choate is the imagination of man.
— Голубой цвет — это керамические пластины, которые делают все крупные и большую часть мелких костей неломаемыми. Это имеет большое практическое значение.
The blue is a ceramic laminae which makes all the major and most of the minor bones unbreakable, for all practical purposes.
Ты должен воззвать к их самым благородным чувствам и высшим качествам духа, которые делают человека предметом божественного вмешательства.
You must call forth within them those nobler sentiments and higher qualities of spirit which make men subject to divine meddling.
Как вы, я уверен, наверное, представляете себе, стекло, из которого делаются зеркала, не совсем то, что можно получить из песка, набранного с дорожки возле первого попавшегося дома.
As I am sure you can imagine, the glass which makes mirrors is not something that can simply be poured out in a patch of sand behind some cottage.
Хотя Менелай и не обладал решимостью и инстинктом, которые делают из мужа вождя, он освоил искусство единоличного боя так же хорошо, как освоил все остальное.
Though Menelaos would never have the dash and instinct which make a leader of men, he had learned the art of the duel as conscientiously as he learned everything.
Разве не они одни привозили шелка, которые делали терпимой любую летнюю жару и любой зимний холод и радостными каждую весну и осень?
Don't they alone bring the silks which make every summer's humid heat bearable, and every winter's cold bearable, and every spring and fall a joy?
В результате - постоянное напряжение в мозгу, опасное состояние неуравновешенности, которое делает ее самым трудным противником Оружейных Магазинов за многие столетия.
The result is a constant tug of mind, a dangerous state of unbalance, which makes her the most difficult enemy the Weapon Shops have had in many centuries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test