Translation for "в конечном итоге привести" to english
В конечном итоге привести
Translation examples
e) как поэтапный и основанный на экспериментальном внедрении подход может в конечном итоге привести к созданию действующего регионального геопортала.
(e) How a phased and pilot-based approach could ultimately lead to an operational regional geo-portal.
Эта уязвимость может в конечном итоге привести к перемещению сельских общин и вынужденной миграции в города в поисках новых возможностей.
This vulnerability can ultimately lead to dislocation of rural communities and forced migration to cities in search for opportunities.
Кроме того, оно помогает обмениваться опытом и технологиями, которые могут, в конечном итоге, привести к усилению жизнестойкости и уменьшению уязвимости.
Additionally, it enables the sharing of experiences and technologies which can ultimately lead to improved resilience and decreased vulnerability.
Ожидаемые альтернативные меры, например вынужденное задействование лицензиара в операциях "вниз по производственной цепочке", могут в конечном итоге привести к снижению благосостояния.
The alternative predictable outcome, for example forcing the licensor to enter into downstream activities, may ultimately lead to a reduction in welfare.
Мы считаем, что эти два направления дополняют друг друга и что любой прогресс, достигнутый на одном из них, может лишь позитивно повлиять на другой и в конечном итоге привести к прорыву.
We believe that these two tracks compliment each other and that any progress we make on either can only positively impact the other, ultimately leading to a breakthrough.
8. Малайзия считает, что все меры, направленные на обеспечение полного и необратимого ядерного разоружения, должны в конечном итоге привести к заключению и принятию конвенции о ядерном оружии.
8. Malaysia believes that the final objective of all measures aimed at achieving complete and irreversible nuclear disarmament should ultimately lead to the conclusion and adoption of a Nuclear Weapons Convention.
Высокая степень уязвимости перед лицом возможного повышения уровня моря может в конечном итоге привести к перемещению миллионов людей, живущих в прибережных районах густонаселенной страны Бангладеш.
The high degree of vulnerability in the face of possible sea-level rise might ultimately lead to the displacement of millions of people living in the coastal areas of densely populated Bangladesh.
Проведение судебных процессов должно содействовать выходу из порочного круга насилия и тем самым содействовать процессу национального примирения в Руанде и в конечном итоге привести к возрожденному прочному миру.
Legal proceedings must help break the vicious circle of violence, thus helping to promote national reconciliation in Rwanda and ultimately leading to renewed and lasting peace.
Готовясь принять в свои ряды четверых новых членов, Европейский союз подписал соглашения о сотрудничестве с большинством стран Центральной и Восточной Европы, что может в конечном итоге привести к полноправному членству.
While preparing to welcome four new members, the European Union has signed cooperation agreements with the majority of the countries of Central and Eastern Europe that might ultimately lead to full membership.
35. Неспособность обеспечить адекватный контроль за дебиторской задолженностью может в конечном итоге привести к убыткам.
35. The failure adequately to control receivables may eventually lead to losses.
На Земле с ее ограниченными ресурсами продолжающийся рост потребления материалов и объемов производства может в конечном итоге привести к экологической катастрофе.
In a finite planet, the continued growth in the use of materials or throughput will eventually lead to ecological disaster.
Такой процесс мог бы в конечном итоге привести и к достижению более масштабных целей, таких, как создание зоны, свободной от ядерного оружия.
This process could eventually lead to more ambitious goals, such as establishing a nuclear-weapon-free zone.
Надлежащая подготовка местных специалистов по вопросам прав человека может в конечном итоге привести к созданию кафедры прав человека.
This might eventually lead, once properly trained local human resources are available, to the establishment of a Human Rights Chair.
Высокие показатели миграции могут, в конечном итоге, привести к большому оттоку квалифицированных кадров, особенно в сферах здравоохранения и образования.
High migration rates can eventually lead to high outflows of skilled workers, especially in health and education.
Это должно повысить значимость этих общин и, в конечном итоге, привести к их более активному участию в политических обсуждениях по вопросам биоразнообразия и сохранения.
This should increase the visibility of local communities and eventually lead to their stronger participation in policy discussions about biodiversity and conservation.
Начальные шаги, подобные этим, могут в конечном итоге привести к утверждению лучшего и более здорового мира, в котором все могут сосуществовать в условиях согласия.
Initial steps such as these could eventually lead to a better, healthier society where all can coexist in harmony.
Он выразил озабоченность в связи с тем, что использование альтернативных методов сбора данных может в конечном итоге привести к передаче всего процесса проведения обследований внешним подрядчикам.
He expressed concern that the use of alternative data-collection techniques could eventually lead to the outsourcing of the entire exercise.
Комитет должен работать с правительствами в целях поиска эффективных решений, которые могли бы в конечном итоге привести к ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The Committee should work with Governments to find effective solutions that would eventually lead to the elimination of all forms of racial discrimination.
Хотя это предложение является весьма смелым, оно может в конечном итоге привести к созданию механизма использования дипломатических каналов для предупреждения и раннего урегулирования споров.
Although the proposal was an ambitious one, it could eventually lead to the adoption of a mechanism for using diplomatic channels for dispute prevention and early settlement.
Мы собираемся проникнуть в воспоминания которые глубоко внутри И каждое значительное воспоминание которое связано с Деймоном, я помогу тебе изменить и это должно в конечном итоги привести нас к ключевому воспоминанию, стерев которое создастся эффект домино который приведет к стиранию остальных воспоминаний
We're gonna be searching through memories that are deeply embedded, and each significant memory that we hit which is connected to Damon I will help you modify, and this should eventually lead us to the signature memory, which once erased
Если мы двинемся туда, и если это речка, то она должна в конечном итоге привести нас к поселению.
If we go to this, and if it is a stream, it should eventually lead us to a settlement.
Поэтому Роду поручили охранять планету и осторожно подталкивать ее политическую систему на путь, который должен в конечном итоге привести к демократии и полному членству в ДДТ.
So Rod had been assigned to guard the planet, and to carefully nudge its political system onto the road that would eventually lead to democracy and full membership in the DDT.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test