Translation for "в конечном итоге" to english
Similar context phrases
Translation examples
Основная его часть в конечном итоге сосредотачивается в почве.
The major part of the releases ends up in soil.
В конечном итоге нам, очевидно, придется проводить голосование.
We will probably end up needing to vote.
В конечном итоге семьи зависят от дочерей и ничего не вкладывают в их развитие.
Families end up depending on daughters and not investing in their development.
Они в конечном итоге не всегда помогают людям, которые больше всего нуждаются в них.
They do not always end up helping the people that need them most.
Не получится ли у нас в конечном итоге Совет, состоящий из 30 или 35 членов?
Will we end up with a Council of 30 to 35 members?
Как я уже сказал, в конечном итоге в Организации Объединенных Наций окажется четыре категории членства.
As I said, the United Nations would end up with four categories of membership.
В конечном итоге, я поселился там в отеле «Мирамар», стоящем прямо на пляже Копакабаны.
I finally ended up staying in a hotel right on the beach at Copacabana, called the Miramar.
Если что-то выходит не так, виноват, в конечном итоге, ты.
If anything goes wrong, you end up being to blame.
И в конечном итоге у них рождаются мутанты. — Мутанты!
Eventually they’d end up with mutations.” “Mutations!
Мы же не хотим в конечном итоге остаться с парочкой троллих.
We don’t want to end up with a pair of trolls.’
Мне кажется, он был уверен, что в конечном итоге им придется расстрелять нас.
I think he was pretty certain they’d just end up executing us.
О, нет! Эти вещи в конечном итоге оказываются женской проблемой.
Oh, no. That kind of thing always ends up being the girl’s problem.
В конечном итоге первым оказался Джеймс, а Стэнуик – вторым.
And James ended up first in the class, with Stanwyck second.
...в конечном итоге мы снова целовались, катаясь по полу.
which is how we ended up kissing and rolling around the floor again.
Но в конечном итоге эти инструменты необходимо усилить.
But ultimately, those instruments must be enforced.
После вмешательства полиции они в конечном итоге ушли.
They ultimately left after intervention by the police.
То, что отвергалось, в конечном итоге было принято во внимание.
What was rejected was ultimately taken into account.
Мы рассчитали этот показатель для бомб разных конструкций — но не для той, которая в конечном итоге и была взорвана.
We had been calculating the release from various designs, but we hadn’t computed for the specific design that was ultimately used.
Выяснилось, что другие члены комиссии потратили немало усилий, раздавая учебники и собирая отзывы на них, встречаясь с издателями, которые рассказывали им о не прочитанных ими учебниках, — я оказался единственным членом комиссии, который прочитал все учебники, не получая от их издателей никакой информации, сверх той, что содержалась в самих этих книгах, в учебных пособиях, которым предстояло в конечном итоге попасть в руки школьников.
It turned out the other members of the committee had done a lot of work in giving out the books and collecting reports, and had gone to sessions in which the book publishers would explain the books before they read them; I was the only guy on that commission who read all the books and didn’t get any information from the book publishers except what was in the books themselves, the things that would ultimately go to the schools.
Норовистые, но в конечном итоге коммуникабельные Горны.
The vicious but ultimately communicable Gorns.
– Разве мы не этого хотим добиться? – В конечном итоге – да.
“Isn’t that what we want them to do?” “Ultimately.
Ведь право присваивает сильнейший, разве не так? В конечном итоге.
Ultimately, the claim goes to the strongest, does it not?
– И то, и другое. Мы не знаем, что случилось бы «в конечном итоге».
“Both. It’s the ‘ultimately’ we can’t know about.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test