Translation for "в каждом из случаев" to english
В каждом из случаев
Translation examples
- характер средств, необходимых в каждом конкретном случае;
the nature of the measures committed in each case;
Достаточность гарантий оценивается в каждом конкретном случае.
The adequacy of the assurances was assessed in the light of each case.
В каждом отдельном случае необходимо обеспечивать гласность и подотчетность.
In each case, there was a need to ensure transparency and accountability.
291. Размер компенсации устанавливается в каждом отдельном случае.
Compensation shall be separately settled for each case.
В каждом отдельном случае налагаемые наказания могут быть разными.
Different penalties were imposable in each case.
Однако в каждом конкретном случае необходимо рассматривать соответствующие обстоятельства.
However, circumstances must be considered in each case.
В каждом отдельном случае были предложены соответствующие варианты урегулирования.
Suitable proposals for solutions were made for each case.
Каждый такой случай, как правило, становится предметом судебного разбирательства.
As a rule, each case is made the subject of court proceedings.
2.1.7 Линейные размеры: единица измерения уточняется в каждом отдельном случае.
2.1.7. Lengths: unit specified in each case.
В каждом из случаев, я затратил ровно столько времени, сколько нужно, чтобы подтвердить, что никто из них не убивал Трэнта Аннанцио.
In each case, I'm taking exactly the right amount to confirm that none of these men killed Trent Annunzio.
Учитывая все это, в каждом из случаев запястья жертв позволю себе назвать их так были связаны красной стяжкой для кабеля.
That being said, in each case, the wrists of the victims... and I use that term as loosely as I can... were bound with a red zip tie.
Вы должны решать в каждом конкретном случае.
You must decide in each case.
В каждом из случаев имеем ссылку на Эдгара Аллана По.
We have a reference to Edgar Allan Poe in each case.
– Это что, стоимость земли в каждом конкретном случае? – поинтересовалась Изабелла.
‘And this is what the land was worth in each case?’ she asked.
И, разумеется, генетическое модифицирование морских обитателей потребует патентования в каждом отдельном случае.
And the genetic modifications will require patenting the marine animal in each case.
Разумеется, в каждом конкретном случае все трое действовали под обычным прикрытием, но все они - террористы.
In each case, of course, the man operates under normal covert procedures, but they’re all assassins.
Я напишу вам несколько рекомендаций, какой линии я советовала бы вам придерживаться в каждом конкретном случае.
I will make a few notes which will indicate the line I should advise you to take in each case.
В каждом из случаев он делал вид, что ему все равно, хотел отгородиться от этого - в то время как в душе одновременно ненавидел их и жаждал быть с ними.
and in each case he had pretended not to care, to be outside it all—while inwardly he both hated and yearned to belong.
Трудно сказать, ужесточаются ли пытки, которые он применяет, поскольку в каждом конкретном случае он пользуется разными методами.
It is difficult to assess whether or not the level of torture he is administering is escalating, since he seems to be using different torture methods in each case.
С тех пор, как ты уехал (думаю я в каждом отдельном случае), умерли Уорни[482], Том Даннинг[483], Р.
Since you left (I think in each case), Warnie, Tom Dunning, R. McCallum, Rosfrith M. have died.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test