Translation for "в исступлении" to english
В исступлении
Translation examples
Но в сущности, все обстоит гораздо хуже, ибо повсюду та же взращенная Кораном исступленность метит эти отвратительные деяния одним общим клеймом - печатью вселенского страха, невиданного доселе космотерроризма".
But in essence it is far worse, for everywhere the same Koranic essence of frenzy marks these abominations with a common stamp - that of a worldwide nebula of terror.
15. Теперь, когда прошло исступление, охватившее мир после окончания "холодной войны", Организация Объединенных Наций может и должна сделать шаг назад с целью вновь произвести оценку того, каковы наиболее эффективные средства реализации ее неизменных целей.
Now that the frenzy of the immediate post-cold war years has passed, the United Nations can, and must, step back to reassess which are the most effective means to realize its enduring goals.
Однако в международных условиях, которые Генеральный секретарь справедливо назвал периодом исступления, две страны решили, что настало время вернуть то, что они вынужденно оставили, и восстановить контроль над 2000 километрами береговой линии Ливии, прилежащей к трем старым континентам Африки, Азии и Европы.
However, under international conditions that the Secretary-General has rightly called a period of frenzy, the two countries thought that the time was ripe for a return to what they were forced to relinquish and to regain control of the 2,000-kilometre-long Libyan coastline, adjacent to the three old continents of Africa, Asia and Europe.
Сейчас школа в исступлении.
By now, the school should be in a frenzy.
А Катерина Ивановна совсем в исступлении.
And Katerina Ivanovna is in a complete frenzy.
а впрочем, и Софья Семеновна в исступлении.
however, Sofya Semyonovna's in a frenzy, too.
Один каторжный бросился было на него в решительном исступлении;
One convict flew at him in a perfect frenzy;
То есть не Софья Семеновна в исступлении, а Катерина Ивановна;
That is, Sofya Semyonovna's not in a frenzy, but Katerina Ivanovna is;
Озадаченный было Раскольников вдруг впал в настоящее исступление;
Puzzled at first, Raskolnikov suddenly flew into a real frenzy;
никогда не воображал, что могу дойти до такого исступления.
I never imagined I could reach such a frenzy.
Он и вообразить не мог себе такого зверства, такого исступления.
He could never even have imagined such beastliness, such frenzy.
— А! — закричала она в исступлении, — воротился! Колодник! Изверг!.. А где деньги?
“Ah!” she cried in a frenzy, “he's come back! The jailbird! The monster! Where's the money?
На птиц, казалось, нашло исступление.
The birds seemed frenzied.
Культисты кажутся безмозглыми и исступленными.
The cultists seem mindless, frenzied.
Теперь она уже сама исступленно целовала Элену.
Now it was she who kissed Elena with increasing frenzy.
Помните, как вы толковали про «нервическое исступление»?
Do you remember your own explanation of nervous frenzy?
Ко второй минуте ненависть перешла в исступление.
In its second minute the Hate rose to a frenzy.
В исступлении он молотит ножкой стула по музыкальному центру.
In a frenzy, he thrashes the leg of a chair around the music center.
Этот голод, который могло утолить лишь исступленное слияние.
This hunger that could only be sated by rough and frenzied joining.
В исступлении гнева волькра бросилась на меня, распахнув свою огромную пасть.
It lunged at me in a frenzy of rage, its huge jaws snapping.
В ней не было ни паники, ни исступления – только бездонный ледяной ужас. – Что же мне делать?
There was no panic, no frenzy: just a deep, cold dread. “What do I do?”
Я не могла всего рассмотреть в театральный бинокль, но это было просто исступление.
I couldn’t see everything with my opera glasses but it was pure frenzy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test