Translation for "в испытаниях было" to english
В испытаниях было
  • in the tests was
  • it was in trials
Translation examples
in the tests was
Протоколы испытаний и данные испытаний
Test Reports and Test Data
Колориметрическое испытание после данного испытания:
Colorimetric test after the test:
В обычном употреблении: испытание на разрушение.
Commonly: testing to destruction.
Это машад, предельное испытание.
This is the test-mashed , she thought.
«А теперь, – подумала Джессика, – испытание разума».
Now, the test of reason , Jessica thought.
Когда-то твоя мать выдержала это испытание;
Your mother survived this test.
А наше испытание – это кризис и наблюдение.
Our test is crisis and observation.
– Тебе надо беречь силы для испытания
You should conserve your energies for the test,
— А когда мы сможем пройти настоящие испытания?
“When can we take the actual test?”
Боль, мальчик, – это лишь ось всего испытания.
Pain's merely the axis of the test.
– Мы дадим тебе имя, будущий мужчина, – ответил вместо нее Стилгар, – во время михны, на испытании акль. «Испытании разума», – перевела про себя Джессика.
"We'll give you a name, manling," Stilgar said, "in the time of the mihna, at the test of aql." The test of reason , Jessica translated.
Это – мой тахадди-аль-бурхан, величайшее мое испытание.
It is my own tahaddi al-burhan, my ultimate test.
Теперь мы можем перейти к испытаниям. – Испытаниям? – Конечно.
Then on to the tests.” “Tests?” “Of course.
И еще я провожу полевые испытания готовой продукции. – Полевые испытания?
I field-test the products.' 'Field-test?
– Испытания уже закончены.
“The testing's complete.
Вам предстоит испытание.
Obviously this is a test.
Испытание было жестоким.
The Test is brutal.
Или само испытание?
Or the test itself?
Это было испытание?
It was a test of me?
it was in trials
Демонстрационное испытание не должно быть сравнительным испытанием сортов.
The demonstration trial should not be a comparative variety trial.
Клинические испытания
Clinical trials
Демонстрационные испытания
Demonstration trials
В рамках каждого испытания потребуется провести два химических анализа: один до, а другой после испытания.
Each trial would require two chemical analyses, one before the trial and one after.
В ходе каждого испытания потребуется проведение двух химических анализов: одного до, а другого после испытания.
Each trial will require two chemical analyses, one before the trial and one after.
32. После завершения испытаний было объявлено, что устройства "Тейзер" будут вновь применяться в тех округах, которые участвовали и испытании.
Following the trial, it was announced that Tasers will be reintroduced to those districts involved in the trial.
Было проведено три испытания.
Three trials were conducted.
Когда отборочные испытания?
When’re you holding trials?”
Читает к Великим Саду Испытания – и вот что он читает:
He reads to the Sadus of the Trial and this is what he reads;
Как Гарри и ожидал, испытания заняли почти все утро.
As Harry had expected, the trials took most of the morning.
Что поддерживало леди Джессику во времена испытаний?
What had the Lady Jessica to sustain her in her time of trial?
Трудное выпало испытание ему, прирожденному витязю и военачальнику, Галадриэль говорила мне, что с ним неладно.
It was a sore trial for such a man: a warrior, and a lord of men. Galadriel told me that he was in peril.
Возразить на это ему было нечего, в конце концов во время отборочных испытаний Маклагген показал второй результат.
after all, McLaggen had certainly performed second-best in the trials.
Я передам вам список чуть позже, вы сможете назначить отборочные испытания на удобное для вас время.
I shall pass the list to you in due course and you can fix up trials at your leisure.
Но Ганя уже слишком много вынес в этот день и в этот вечер, и к этому последнему неожиданному испытанию был не приготовлен.
But Gania had borne too much that day, and especially this evening, and he was not prepared for this last, quite unexpected trial.
Испытанию подверглось также терпение Элизабет, ибо плохая погода воздвигла непреодолимое препятствие ее дальнейшему знакомству с мистером Уикхемом.
Even Elizabeth might have found some trial of her patience in weather which totally suspended the improvement of her acquaintance with Mr.
Какое тяжкое испытание! – сказал он. – Сколько горя вы мне принесли, два странника из дальнего края, со своей погибельной ношей!
It was too sore a trial!’ he said. ‘How you have increased my sorrow, you two strange wanderers from a far country, bearing the peril of Men!
Испытание? Разве только что она не выдержала настоящее испытание?
A trial? Wasn’t that handshake trial enough?
Это великое испытание для меня, великое испытание!
This is a great trial to me, a great trial.
Да это не Испытание.
That's not a Trial.
Испытание не окончено.
The trial is not over.
Подвергнуться Испытанию.
Undergoing the Trial.
Его испытания закончились.
His trials are over.
Она прошла через Испытание.
She survived Trial.
Ты что-то говорила об испытании
You mentioned a trial.
— Сразу же после испытаний.
Immediately after the Trials.
Это твое Испытание.
This is your Trial.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test