Translation for "в изображении" to english
В изображении
  • in the image
Translation examples
in the image
Количество изображений или сегментов изображений (СПОТ)
Number of images or segments of images (SPOT)
Количество изображений или сегментов изображений (ЛЭНДСАТ)
Number of images or segments of images (LANDSAT)
Изображения с системной коррекцией представляли собой такие изображения, которые были скорректированы с учетом предсказуемых искажений в изображении под воздействием таких факторов, как вращение Земли в период получения изображений.
System-corrected images were those which had been corrected for predictable distortions in the image because of factors such as Earth rotation during the imaging.
Страта наземного обследования, не охватываемая одним изображением, разбивается границами изображений.
A ground survey stratum not covered by a single image is split by image boundaries.
:: фотографическое изображение
- Ghost image;
Изображения и действительность
Image and Reality
6.A.2.b. <<Моноспектральные датчики изображения>> и <<многоспектральные датчики изображения>>...
6.A.2.b. "Monospectral imaging sensors" and "multispectral imaging sensors"...
Из общего числа таких предметов 449 - это иконы или предметы церковной утвари (для 36 имелись изображения), 9 - оружие (7 изображений), 133 - произведения живописи (57 изображений), 52 - коллекции монет (47 изображений) и 6 - скульптурные произведения (имелись изображения всех 6 этих произведений).
Of these, 449 were icons or holy vessels (36 with images), 9 were weapons (7 with images), 133 were paintings (57 with images), 52 were sets of coins (47 with images) and 6 were sculptures (all 6 with images).
Клэр поняла, что в изображении скрыты данные, и сумела извлечь их...
Claire realized there was data hidden in the image and managed to extract it--
В зеркалах появилось новое и на этот раз удивительное изображение.
A new and astounding image appeared in the mirrors.
С каждой секундой изображение ракет на экране становилось все больше.
Second by second the image of the missiles on the screen became larger.
Например, материалист Фридрих Энгельс — небезызвестный сотрудник Маркса и основоположник марксизма — постоянно и без исключения говорит в своих сочинениях о вещах и об их мысленных изображениях или отображениях (Gedanken-Abbilder), причем само собою ясно, что эти мысленные изображения возникают не иначе, как из ощущений.
For instance, the materialist Frederick Engels—the not unknown collaborator of Marx and a founder of Marxism—constantly and without exception speaks in his works of things and their mental pictures or images (Gedanken-Abbilder), and it is obvious that these mental images arise exclusively from sensations.
Спрашиваю дальше: — Допустим, вот эта книга сделана из стекла, и я смотрю сквозь нее на что-то, лежащее на столе, что произойдет с изображением этого предмета, если я наклоню книгу?
Then I asked, “If this book was made of glass, and I was looking at something on the table through it, what would happen to the image if I tilted the glass?”
Нельзя быть материалистом, не решая утвердительно этого вопроса, но можно быть материалистом при различных взглядах на вопрос о критерии правильности тех изображений, которые доставляют нам чувства.
It is impossible to be a materialist without answering this question in the affirmative; but one can be a materialist and still differ on what constitutes the criterion of the correctness of the images presented by our senses.
Вот только что, на экзамене, он сказал, что свет будет смешаться параллельно направлению его движения, поэтому изображению, о котором мы с ним говорили, следовало не поворачиваться на какой-то угол, а смещаться.
He had just told me in the examination that the light would be displaced, parallel to itself, and therefore the image would move over to one side, but would not be turned by any angle.
Одна линия — что чувства дают нам верные изображения вещей, что мы знаем самые эти вещи, что внешний мир воздействует на наши органы чувств.
One line is that the senses give us faithful images of things, that we know the things themselves, that the outer world acts on our sense-organs.
А Энгельс прямо и ясно говорит, что от агностика отделяет его не только сомнение агностика в правильности изображений, но и сомнения агностика в том, можно ли говорить о самых вещах, можно ли «достоверно» знать об их существовании.
But Engels says explicitly and clearly that what distinguishes him from the agnostic is not only the agnostic’s doubt as to whether our images are “correct,” but also the agnostic’s doubt as to whether we may speak of the things themselves, as to whether we may have “certain” knowledge of their existence.
Гарри, Джинни, Невилл и все пятеро Пожирателей смерти невольно повернулись к аквариуму, и тут из зеленой жидкости, точно рыба, выпрыгнул мозг, на секунду он повис в воздухе, а затем поплыл к Рону. На лету он вращался, и из него выползали ленты движущихся изображений, они разматывались, как рулоны кинопленки…
Harry, Ginny and Neville and each of the Death Eaters turned in spite of themselves to watch the top of the tank as a brain burst from the green liquid like a leaping fish: for a moment it seemed suspended in midair, then it soared towards Ron, spinning as it came, and what looked like ribbons of moving images flew from it, unravelling like rolls of film-
Вон они, овеянные легендами вершины – заснеженные Зирак, Бараз и Шатхур! Я видел их, да и то издалека, только раз, но они хорошо мне знакомы. Им посвящено множество легенд, а их изображения – в металле и камне – не раз создавали наши мастера. Ибо под ними, в огромных пещерах, расположено древнее царство гномов – Казад-Дум, или, по-эльфийски, Мория, а на всеобщем языке – Черная Бездна.
‘There is the land where our fathers worked of old, and we have wrought the image of those mountains into many works of metal and of stone, and into many songs and tales. They stand tall in our dreams: Baraz, Zirak, Shathûr. ‘Only once before have I seen them from afar in waking life, but I know them and their names, for under them lies Khazad-dûm, the Dwarrowdelf, that is now called the Black Pit, Moria in the Elvish tongue.
Все изучали изображение.
They watched the image.
Я уставился на изображение.
I peered at the image.
Изображение увеличилось.
The image got bigger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test