Translation for "в звёздном" to english
В звёздном
  • in the starry
  • in the star
Similar context phrases
Translation examples
in the starry
Земная любовь длится вечно в звёздном ночном небе...
The love from the earth will last forever in the starry night sky.
Шокирующий образ встряхнул Кэддерли, выкинув его из дремоты, и глаза юноши широко открылись навстречу звёздному небу.
The shocking image shook Cadderly from his slumber, and his eyes opened wide to take in the starry sky.
Жар будто бы поднимался к чёрному звёздному небу, но всё же здесь, на вершине башни, воздух не был таким спёртым и затхлым, как внизу во дворе.
The heat seemed to stream upward into the starry night sky, but withal the air of the tower was much less close and stale than that of the forecourt.
in the star
И здесь, в Звёздном Королевстве, и на Грейсоне.
Both here, in the Star Kingdom, and on Grayson.
– Они на звёздном разрушителе Галактического Альянса.
“They’re being held by the Galactic Alliance, on a Star Destroyer.”
– Отец после Казимира остался в Звёздном Королевстве.
Father stayed in the Star Kingdom after Casimir.
– Но киллики же устроили засаду на новёхоньком звёздном разрушителе Альянса у Сневу!
But the Killiks ambushed us with a brand-new Alliance Star Destroyer at Snevu!
Никого также не радовало то, что вытворяли в Звёздном Королевстве Монтень и Зилвицкий.
Nor was anyone enthralled with what Montaigne and Zilwicki were up to in the Star Kingdom.
Ведь очевидно, – Хонор улыбнулась Ньюкирх, – что он – и вы – достаточно дали взамен и мне и Звёздному Королевству.
It's obvious," she smiled at the younger woman, "that he-and you-have amply repaid me and the Star Kingdom."
Лоубакка недоверчиво зарычал, как это килликский улей прилетел на звёздном разрушителе Галактического Альянса.
Lowbacca groaned in bewilderment, wondering how a nest of Killiks had come by a Galactic Alliance Star Destroyer.
– Но если ты думаешь, что люди здесь, в Звёздном Королевстве, «разозлились», то тебе будет страшно даже подумать, как отреагировали грейсонцы!
"And if you think people were 'pissed off' here in the Star Kingdom, you don't even want to know how Grayson reacted!
А затем огромный люк открылся, словно по мановению волшебной палочки, и металлическая рама засверкала в звёздном сиянии.
And then the great hatch swung ponderously open, and steel framed a blinding circle of stars.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test