Translation for "в действии" to english
В действии
adverb
В действии
adjective
Translation examples
Действия операторов
Actions by operators
и действия Конвенции
and operation of the Convention
Приоритетное шифрование в действии.
Priority scramble is in operation.
Временной трансмиттер в действии, сэр.
Time transmitter in operation, sir.
Я покажу вам чудеса современной науки в действии!
I'm going to show you the miracle of modern science in operation!
За те 6 лет, что Звездные Врата в действии... мы получили знания о многих инопланетных технологиях.
Since the Stargate has been in operation we've acquired knowledge of alien technologies.
Увеличение же прибыли действует подобно сложным процентам.
The rise of profit operates like compound interest.
У пастушеских народов обе эти причины действуют с полной силой.
Among nations of shepherds both those causes operate with their full force.
Если этот оборот и возрос в такой пропорции, то представляется, что столь значительный результат не может быть приписан действию одной этой причины.
If either of them has increased in this proportion, it seems to be an effect too great to be accounted for by the sole operation of this cause.
Действие магии прекратится, как только Гарри исполнится семнадцать лет, другими словами, когда он станет взрослым.
This magic will cease to operate the moment that Harry turns seventeen; in other words, at the moment he becomes a man.
На повышение цены товаров увеличение заработной платы оказывает такое же действие, как и простые проценты на возрастание долга.
In raising the price of commodities the rise of wages operates in the same manner as simple interest does in the accumulation of debt.
Вывозная премия на хлеб необходимым образом оказывает такое же действие, как и эта нелепая политика Испании и Португалии.
The bounty upon the exportation of corn necessarily operates exactly in the same way as this absurd policy of Spain and Portugal.
Таким-то образом налог на предметы необходимости действует точно так же, как и прямой налог на заработную плату рабочих.
It is thus that a tax upon the necessaries of life operates exactly in the same manner as a direct tax upon the wages of labour.
Действие же вывозной премии на хлеб следует считать совершенно противоположным, если она вела к понижению денежной цены этого товара.
The operation of the bounty upon corn must have been wonderfully different if it has lowered the money price of that commodity.
Изобилие и дешевизна хорошей земли представляют собою столь мощные факторы процветания, что даже наихудшее правительство почти не может помешать их действию.
The plenty and cheapness of good land are such powerful causes of prosperity that the very worst government is scarce capable of checking altogether the efficacy of their operation.
Они не так действуют.
It isn't how they operate."
Это — то, как они действуют.
It’s how they operate.
Если «Джойо» еще в действии.
If the Joyau is still operational.
Ничего действующего от нее не сохранилось.
Of this, nothing operational remains.
— Он пока еще действует.
The device is still operational.
Все действует автоматически.
Everything operates on automatic.
Они действуют как механизмы.
They operate like machines.
Однако они по-прежнему действуют.
But they operate still.
Военные действия на юге.
Operations in the South.
Так действуют суперкомпьютеры.
That's the way supercomputers operate.
adverb
Протокол действует.
The Protocol is working.
Что действует на практике?
What works in practice?
Каирская Программа действий работает.
Cairo is working.
:: <<Организация Объединенных Наций в действии>>.
:: The UN Works.
МКВОЗЖ действует по следующим направлениям:
IWHC works to:
III. ЮНИДО в действии
III. UNIDO at work
Она доказывает, что многосторонность - действует.
It proves that multilateralism works.
"Брендинг в действии".
"Branding at Work".
Капитализм в действии.
Capitalism at work.
Профайлер в действии.
Ah, the profiler at work.
Высшее образование в действии.
Higher education at work.
Система премирования в действии...
Bailout dollars at work.
Естественный отбор в действии.
yeah! Natural selection at work.
Ваши налоги в действии.
Your tax dollars at work.
— А как оно действует? — занервничал Гарри.
“How does it work?” said Harry nervously.
— Вы знаете, как она действует? — усомнился Гарри.
“You know how to work it?” Harry said suspiciously.
Джинни скептически изогнула бровь: — А они действуют?
Ginny raised an eyebrow skeptically. “Do they work?”
Полагаю, тебе известно, как действует заклинание?
You understand how the enchantment works, I think?
Что, если ты догадаешься, как он действует, и я выдам тебе все ее секреты?
What if you found out how to work it, and I repeated all her secrets to you?
Прямо как карточка Галакткредит – ты чеки не оплачиваешь, а она все равно действует.
It’s like having a Galacticredit card which keeps on working though you never send off the cheques.
— Это невозможно, — отрезала Гермиона. — Я вам уже говорила: в Хогвартсе эти штуки не действуют.
“He can’t be,” said Hermione, “I’ve told you, those sorts of things don’t work around Hogwarts.
— Само собой! Продолжительность до двадцати четырех часов, срок действия зависит от веса мальчика…
“Certainly they work, for up to twenty-four hours at a time depending on the weight of the boy in question…”
Оба мы отлично знали, что это змеиная кожа действует, да и какой толк может быть от разговоров?
We both knowed well enough it was some more work of the rattlesnake-skin; so what was the use to talk about it?
— Он не действует. — Что не действует? — нетерпеливо переспросил Амос.
"It's not working." What is not working?" Amos asked impatiently.
– Они не действуют.
“They’re not working.
— А разве он действует?
Is that still working?
- Да, но действует ли она?
But does it work?
Я уже говорила вам раньше, что это действует, это всегда действует.
I have told you before it works, it always works!
— Но как она действует?
But how does it work?
– Как же он действует?
       'How does it work?'
Он действует на всех нас.
Works on both of us.
Действует через него.
Working through him.
– Тогда как он действует?
“Then how does it work?”
adjective
Действуют программы по реализации этих стратегий.
There are programmes afoot designed as implementation of those strategies.
Действует план по распространению государственного доклада и выполнению Пакта, а соответствующие органы Вьетнама готовятся к выполнению спонсируемого Швейцарией проекта по переводу и публикации 35 международных инструментов по правам человека.
Plans were afoot to disseminate the national report on the implementation of the Covenant and the relevant Vietnamese agencies were preparing to implement a Swiss-funded project for the translation and publication of 35 international human rights instruments.
Достойно сожаления то, что кипрско-греческая сторона отказывается признать тот реальный факт, что ничего подобного не происходило бы, если бы руководство киприотов-греков не разработало еще в 1963 году план военных действий для (по Вашим собственным словам) "превращения государства, основанного на партнерских отношениях, в кипрско-греческое государство".
What is regrettable is the fact that the Greek Cypriot side refuses to recognize the reality that none of these would have happened had the Greek Cypriot leadership not set afoot, back in 1963, a plan of military action for (in your own words) "converting the partnership State into a Greek Cypriot State".
Кажется это государственная измена в действии.
Seems there's treason afoot.
Гнусный план в действии и ставок больше нет.
A nasty scheme is afoot and all bets are off.
Возможно, они уже приведены в действие.
Perhaps, already, such plans were afoot.
Изгримнур покачал головой, ощутив наконец действие меда. — Я не знаю. Это и тревожит меня, эрнистириец, — сказал он, помолчав. — Странные вещи происходят.
Isgrimnur shook his head, feeling the mead at last. "That's what worries me, Hernystinnan," he said at last. "I just don't know. There are strange things afoot.
Что я могу сказать о силах, которые действуют этой ночью, о силах, которые могут раздавить меня одним легким движением, как муравья, случайно попавшего под каблук?
Who knew the nature of the things or forces that were afoot that night in the mountains, things and forces that might perhaps smash me, casually, as one innocently steps on an insect without being aware of it or caring?
В рамках дискуссий, посвященных реформе Организации Объединенных Наций, мы видим многосторонний подход в действии.
We see multilateralism in full play in the debate on United Nations reform.
adjective
План действий по обеспечению занятости и борьбе с безработицей
Plan of action to create jobs and reduce unemployment
(Незаконные действия, направленные на трудоустройство граждан за границей)
187 (Illegal activities involving arranging jobs abroad)
Даже террористы вряд ли смогли бы достичь такого эффективного результата в своих действиях.
Terrorists could hardly do a more effective job.
Кроме того, действует 10-процентная квота при наборе на государственную службу.
They also enjoy 10 per cent job quotas in government services.
Кооперативы, действующие в новых секторах, создают рабочие места для большого числа безработных.
Cooperatives in new sectors are creating jobs for many unemployed people.
— Были времена, когда множество колдуний и волшебников были управляемы при помощи заклятия Империус, — продолжал Грюм, и Гарри понял, что он говорит о тех днях, когда Волан-де-Морт орудовал в полную силу. — Вот была забота у Министерства — попробуй-ка разобраться, кто действует по принуждению, а кто по своей доброй воле.
“Years back, there were a lot of witches and wizards being controlled by the Imperius Curse,” said Moody, and Harry knew he was talking about the days in which Voldemort had been all powerful. “Some job for the Ministry, trying to sort out who was being forced to act, and who was acting of their own free will.
— Оперативные действия — ее конек.
Enforcement is her job.
Очарование алхимиков в действии, надо полагать.
I supposed with their jobs, the Alchemist charm in action.
Действуй он оружием, и то не добился бы большего.
He couldn’t have done a better job with a shotgun.”
— Тогда делайте свое дело, — сказал Мартин Хейр. — Действуйте.
“Then do your job, Schmidt,” Martin Hare told him.
Постарайтесь понять, что мне нужно объяснить как-то действия Лори.
Try to understand that my job is to find some reason for Laurie's actions.
Марк одобрил четкие профессиональные действия своего видессианского друга.
Marcus gave him credit for a good, professional job.
Мои чувства геянки действуют гораздо более эффективно и точно.
My Gaian senses do the job much more efficiently and surely.
– Послушай, Рокс, то, что мы показываем на сцене – это действо. Это работа.
Listen, Rox, what we do onstage is an act. A job.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test