Translation for "в былые дни" to english
Similar context phrases
Translation examples
В былые дни он был богачом и, говорят, порядочным скрягой.
In the old days, he was a rich man and a miser too.
Я заходил сюда в былые дни, ещё до войны.
I used to come here now and then in the old days, before the war.
В былые дни он приходил в ярость, когда заканчивалось сакэ.
In the old days he used to get angy when the sake ran out.
Я думал - ты пришёл убить меня за что-то, что я натворил в былые дни.
I thought you'd come to kill me for something I'd done in the old days.
В былые дни, Хэллоуин был днём, когда души в Чистилище, могли посредством молитвы попасть в Рай.
In the old days, Halloween was the day when the souls in purgatory could, through prayer, reach heaven.
А что такое "советская ментальность"? Я и сам в былые дни обладал ею, но начисто утратил, поработав несколько лет таксистом в Нью-Йорке.
What is a "Soviet mentality", in the old days I had possessed it myself, but I'd lost it completely while working for a few years as a taxi-driver in New York.
Как жаль, что вам не довелось его видеть в былые дни.
I wish you could have seen it in the old days.
В былые дни мало что зависело от того, кто сидит в суде.
In the old days, membership on the court changed little.
Потому-то в былые дни он так часто и наведывался к дальнерожденным.
That was why he had always been running off to the farborns in the old days.
– А Томми Афен в былые дни ничем подобным не занимался?
Wasn't Tommy Athens in that business, in the old days?
— В былые дни роботы не считались живыми существами.
In the old days robots were considered to be non-living, chief.
Тот в былые дни слишком тесно был связан с Акбар-ханом.
He was too thick with Akbar Khan in the old days.
Некоторые из них – Киплинга, к примеру, – он бы никогда и не подобрал в былые дни.
Some of them — the Kipling — he would never have bothered with in the old days.
В былые дни Evo и Impreza были очень похожи, подобно "Челси" и "Манчестер юнайтед". Но теперь... с этими двумя новыми моделями они, как "Челси" и...
In the olden days it was very close between the Evo and the Impreza - it was like Chelsea and Manchester United, but... but, now, with these new models, it's like Chelsea and...
Глава восьмая: 3047 н.э. Былые дни, Сломанные крылья
Eight: 3047 AD The Olden Days, The Broken Wings
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test