Translation for "в аренде" to english
В аренде
Translation examples
in rent
Договор об аренде должен соответствовать положениям Закона об аренде.
The rent agreement must remain within the framework of the Rent Act.
Аренда и водоснабжение
Rent and water
Бесплатная аренда.
Rent-free.
- аренда помещений;
- premises rent
Они чуть с ума не посходили и принялись снимать в аренду расположенные в окрестностях ранчо.
So they just went crazy and rented ranch houses all around the neighborhood.
Некоторые землевладельцы, вместо того чтобы повысить ренту, включают единовременную сумму за возобновление аренды.
Some landlords, instead of raising the rent, take a fine for the renewal of the lease.
На территории Венеции все пахотные земли, сдаваемые в аренду фермерам, облагаются в размере десятой части ренты.
In the Venetian territory all the arable lands which are given in lease to farmers are taxed at a tenth of the rent.
Предположим, например, что некто находит по своим средствам затрачивать в год на аренду дома 60 ф.;
Let us suppose, for example, that a particular person judges that he can afford for house-rent an expense of sixty pounds a year;
Но такое увеличение ренты можно было обеспечить только предоставлением земельных участков в аренду своим крестьянам, которые благодаря этому становились в значительной мере независимыми.
But this increase of rent could be got only by granting leases to their tenants, who thereby became in a great measure independent of them.
Помимо того, налог этот считается обесчещивающим того, кто подлежит ему, и ставящим его в более низкое положение сравнительно не только с дворянином, но и с мещанином, а всякий, снимающий землю в аренду, подлежит этому налогу.
This tax, besides, is supposed to dishonour whoever is subject to it, and to degrade him below, not only the rank of a gentleman, but that of a burgher, and whoever rents the lands of another becomes subject to it.
Свободный арендатор, имеющий достаточно земли, чтобы содержать свою землю, при уплате почти только номинальной аренды столь же зависит от землевладельца, как и любой из его слуг или приближенных, и должен так же безоговорочно повиноваться ему.
A tenant at will, who possesses land sufficient to maintain his family for little more than a quit-rent, is as dependent upon the proprietor as any servant or retainer whatever and must obey him with as little reserve.
Но на аренду не хватит.
But I can’t pay the rent.’
— Он взвалил на тебя всю аренду?
He stuck you with the rent?
Кто знает, кто арендует его теперь или кто, не беспокоя себя арендой, просто вломился туда.
Who knew who was renting it now, or if someone hadn’t bothered with renting and had simply broken in.
За все, что позволяло мне оплачивать аренду.
Whatever paid the rent.
Я взял в аренду прицеп.
I rented a trailer.
Дом не был сдан в аренду.
It wasn’t rented, either.
– Мы заплатим вам аренду.
“We will pay you the ground-rent.”
– Том возьмет его у вас в аренду.
Tom would rent it from you.
— В действительности я арендую особняк.
‘Actually I rent the place.’
Я арендую дом по соседству.
I’m renting the house next door.”
Аренда/показ демонстрационного образца изготовителю
On loan/demo to manufacture
Предоставила в аренду текстопроцессорную рабочую станцию на три года
Wang Austria Loan of word-processing workstation for three years
Ссуды возмещаются за счет аренды ПРООН зданий у правительств.
The loans are recovered through the leasing by UNDP of the buildings from the governments.
339. Связанные с арендой депозитные ссуды предоставляются как пенсионерам, так и непенсионерам.
Tenancy deposit loans are available to both pensioners and non-pensioners.
<<Леопард-2А6М>>: 20 танков, взятых в аренду в Германии, находятся на текущем или капитальном ремонте
Leopard 2A6M: 20 on loan from Germany. Undergoing repair and overhaul
В данный момент нельзя гарантировать, что в период 1998-1999 годов существующая практика аренды автотранспортных средств будет продолжена.
The continuation of the existing loans for 1998-1999 cannot be guaranteed at this point.
Она в аренду -- что-то вроде тест-драйва на выходные.
It's on loan -- kind of a weekend-long test-drive.
Они были у нас в аренде. Мы эксперты по разведению.
They're on loan to us because we're experts in equine breeding.
Вы не находитесь в аренде у кого бы то ни было, мистер Брей.
You are not on loan to anyone, Mr. Bray.
Он был отдан в аренду клану Макса в этом году.
He was loaned to Max’s clan for this year.”
Разве ВСЕ это не является только займом, арендой, столь же преходящим, как свеча?
Was it all not just… a loan, a leasehold, transitory as candles?
Отменить все увольнительные. Все сданные в аренду вычислительные мощности вернуть в наше распоряжение.
Cancel all leaves. Cancel any computation capacity loans we have out.
Показал в банке контракт и договор на аренду – они одолжили мне деньжат, чтоб купить старые машины, которые идут на слом.
Showed a bank the contract and the lease; they loaned me dough to buy scrap machinery.
Но теперь мы заключили договор. Город арендует кое-какую уборочную технику, принадлежащую компании.
But we're having a fair amount now. The town has got some of the company's earth-moving machinery on more-or-less permanent loan.'
Воздух оказался неожиданно прохладным, во всяком случае для человека с жидкой флоридской кровью, и, хотя на Карлин был флисовый пиджак, предоставленный в вечную аренду соседкой по комнате, Пай, она все равно дрожала.
The air was surprisingly chilly, at least to someone with thin Florida blood, and although Carlin was wearing a fleecy jacket, on permanent loan from her roommate Pie, she still shivered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test