Translation for "быть умнее" to english
Быть умнее
Translation examples
Мы должны быть умнее и сотрудничать эффективнее, для того чтобы наши действия в будущем были еще результативнее.
We need to be smarter and cooperate more efficiently to be even more effective in the future.
Но потом делали более умно, пускали вперед женщин, молодежь, а сами прикрывались ими.
They first provoked us verbally, and then they mocked our uniforms. But later, they became smarter.
Внедрение новой, `более умной мины' не скажется на предлагаемой методике маркировки минных полей.
The introduction of new `smarter mines' would not interfere with the proposed methodology of marking minefields.
У нас есть достижения науки и техники для того, чтобы создать более "умные" города и справиться с вызовами городской экспансии.
We have the science and technology to build smarter cities and cope with the challenges of urban expansion.
В феврале 2010 года был опубликован доклад под названием <<Гендерное равенство для более умных городов: проблемы и достигнутый прогресс>>.
A report entitled "Gender equality for smarter cities: challenges and progress" was published in February 2010.
В XXI веке в ракурсе гонки вооружений речь идет не о количестве вооружений, а о более умных и технологически передовых вооружениях.
In the twenty-first century the arms race is not about the number of weapons but the smarter and technologically advanced weapons.
11. Исполнительный секретарь также проинформировал участников совещания о выставке "Более экологичные и "умные" дома: энергоэффективность в жилищном строительстве".
11. The Executive Secretary also informed the meeting about the exhibit on "Greener and smarter homes: energy efficiency in buildings".
Руководствуясь целями повышения эффективности и действенности, МАГАТЭ концентрирует свои усилия там, где они необходимы, и стремится применять <<более умные гарантии>>.
Guided by the objectives of effectiveness and efficiency, IAEA is focusing its efforts where they are needed and trying to implement "smarter safeguards".
8. Участники дискуссии отметили необходимость более умной инвестиционной политики, которая бы в большей степени способствовала международным инвестициям и устойчивому и инклюзивному развитию.
8. There was a need for smarter investment policies that could better facilitate international investment and contribute to sustainable and inclusive development.
Значит, надо быть умнее.
Then let's be smarter.
Нам нужно быть умнее.
We need to be smarter.
Мы должны быть умнее!
We have to be smarter!
- Тебе нужно быть умнее.
- You have to be smarter than this.
Чёрт, ты должен быть умнее.
You have to be smarter than that.
Тогда нам придётся быть умнее.
We're just gonna have to be smarter.
Разве не умнее было оставить их здесь?
Wouldn’t it have been a bit smarter to keep ’em here?”
По-моему, этот пьяный провиантский гораздо ее умнее;
In my opinion, this drunken supply man is a good deal smarter;
но Раскольников не мог так смотреть: он ясно видел, что эти невежды во многом гораздо умнее этих самых поляков.
but Raskolnikov could not take such a view: he saw clearly that these ignorant men were in many respects much smarter than the Poles themselves.
Утверждать, что я умнее шестидесяти пяти человек, я, конечно, не стал бы, но в том, что ума у меня побольше, чем у того, кто получается усреднением этих шестидесяти пяти, не сомневался нисколько!
I couldn’t claim that I was smarter than sixty-five other guys—but the average of sixty five other guys, certainly!
Видишь, я тогда всё себя спрашивал: зачем я так глуп, что если другие глупы и коли я знаю уж наверно, что они глупы, то сам не хочу быть умнее?
You see, I kept asking myself then: am I so stupid that, if others are stupid and I know for certain they're stupid, I myself don't want to be smarter?
Потом я узнал, Соня, что если ждать, пока все станут умными, то слишком уж долго будет… Потом я еще узнал, что никогда этого и не будет, что не переменятся люди, и не переделать их никому, и труда не стоит тратить!
Then I learned, Sonya, that if one waits for everyone to become smarter, it will take too long...And then I also learned that it will never happen, that people will never change, and no one can remake them, and it's not worth the effort!
— Ну, слушай: я к тебе пришел, потому что, кроме тебя, никого не знаю, кто бы помог… начать… потому что ты всех их добрее, то есть умнее, и обсудить можешь… А теперь я вижу, что ничего мне не надо, слышишь, совсем ничего… ничьих услуг и участий… Я сам… один… Ну и довольно!
“Well, listen: I came to you because aside from you I don't know anyone who would help...to start...because you're kinder than the rest of them—smarter, that is—and you're able to talk about things...But now I see that I need nothing, do you hear, absolutely nothing...no favors, no concern from anyone...I myself...alone...And enough!
- Кто-то стал умнее.
They got smarter,
— Ей подходит. Она думает, что она умнее меня, умнее всех.
"It fits her. She thinks she's smarter than me, smarter than anybody.
Мелисса была умнее, чем остальные вокруг неё, умнее меня, и явно умнее старшего брата.
Melissa had been smarter than anyone around her, smarter than me, and certainly smarter than her older brother.
– Старше значит умнее.
Older and smarter.
Они действительно становятся умнее.
They are getting smarter.
Может, они умнее меня.
Smarter than I was, maybe.
«Я становлюсь умнее
I’m getting smarter.
— Они становятся умнее.
    “They’re getting smarter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test