Translation for "быть счеты" to english
Быть счеты
Translation examples
be abacus
52. Перерасход средств был компенсирован за счет: a) отмены поездок специалистов по бюджетным вопросам, которых первоначально планировалось направить для отбора реорганизуемых операций (МИНУРКАТ, МООНСГ, МООНДРК, МООНЛ и МООНВС).
52. The overexpenditure was offset by: (a) the cancellation of Abacus visits, which were initially targeted and focus on visits to select transitioning operations (MINURCAT, MINUSTAH, MONUC, UNMIL and UNMIS).
Консультативный комитет выражает надежду, что в будущих предлагаемых докладах вспомогательного счета будет попрежнему приводиться информация о результативности инициативы <<Абакус>> в процессе подготовки бюджета, в том числе об эффективности бюджетного процесса, своевременности представления документов и качестве бюджетных предложений.
The Advisory Committee expects that future support account submissions will continue to provide information on the effectiveness of the Abacus initiative in the budget preparation process, including the efficiency of the budget process, the timeliness of submissions and the quality of budget proposals.
В ответ на соответствующий запрос Комитет был информирован о том, что благодаря этой инициативе был ускорен процесс подготовки бюджета за счет сокращения с трех недель до одного дня времени, требующегося Департаменту полевой поддержки для его анализа, и что эта инициатива способствовала своевременному преставлению всех предложений Контролеру.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Abacus initiative had improved the budget process by reducing the review time required by the Department of Field Support from three weeks to one day and that the initiative had contributed to the on-time submission of all of the proposals to the Controller.
32. С 2010 года осуществляется систематическая подготовка преподавательского и технического персонала по системе чтения и письма по Брайлю, множественной инвалидности и слепоглухоте, навыкам использования счетов, ориентации и мобильности, никарагуанскому языку жестов, корректировке учебного расписания и другим темам.
32. Since 2010, teaching and technical staff have been provided with systematic training covering a number of areas, including the Braille reading and writing system, multiple disabilities, deaf-blindness, the use of the abacus, orientation and mobility, the Nicaraguan sign language and curricular adjustments.
Процедуры подтверждения/контроля качества включают проведение первоначального анализа бюджетов с группами специалистов по бюджету и финансам и последующего их анализа Департаментом полевой поддержки, Департаментом по поддержанию мира и Управлением по планированию программ, бюджету и счетам до их представления на рассмотрение директивным органам (Консультативному комитету по административным бюджетным вопросам и Пятому комитету) для их окончательного анализа и утверждения.
The validation/quality-control procedures include initial reviews by the Abacus teams and subsequent reviews by the Department of Field Support, the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts before the budgets are submitted to the legislative bodies (Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and Fifth Committee) for final review and approval.
ii) планирование программ, бюджет и счета: оказание полевым операциям и постоянным представительствам стран, предоставляющих войска и полицейских, консультативной помощи по имуществу, принадлежащему контингентам, и по вопросам, касающимся компенсации в случае смерти и нетрудоспособности; оказание полевым операциям, в том числе операциям по поддержанию мира, специальным политическим миссиям и Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН) в Бриндизи, Италия, консультативной помощи в составлении предлагаемых бюджетов и отчетов об исполнении бюджета, в том числе по финансовым правилам и положениям, политике и процедурам, составлению бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, а также по рекомендациям директивных органов; распространение среди всех государств-членов сводных данных о национальных затратах для учрежденной в 2011 году Рабочей группы по принадлежащему контингентам имуществу; проведение для постоянных представительств/делегаций государств-членов брифингов по имуществу, принадлежащему контингентам; обмен письмами между Департаментом полевой поддержки и Добровольцами Организации Объединенных Наций с описанием основных услуг, предоставляемых Добровольцами Организации Объединенных Наций в рамках операций по поддержанию мира и специальных политических миссий; организация поездок групп специалистов по составлению бюджетов для оказания полевым операциям на местах помощи в процессе составления бюджета миссии; финансовое управление ликвидацией полевых операций, включая опубликование ежемесячных финансовых ведомостей, согласование имеющихся остатков в финансовых ведомостях и принятие последующих мер по рекомендациям Инвентаризационного совета в Центральных учреждениях; создание доступной через сеть системы, с помощью которой страны, предоставляющие войска, могли бы получать информацию о требованиях правительства об оплате; ведение переговоров по меморандумам о взаимопонимании для миссий; проведение перед развертыванием миссий брифингов по принадлежащему контингентам имуществу, и меморандумам о взаимопонимании для стран, предоставляющих войска; представление и предоставление консультативным и директивным органам справочной информации по оперативной финансовой политике, процедурам и практике в контексте полевых операций, включая операции по поддержанию мира, специальные политические миссии и БСООН, и по межсекторальным вопросам; презентации для государств-членов/стран, предоставляющих войска, по финансовым и бюджетным вопросам; обработка требований по принадлежащему контингентам имуществу, писем-заказов и требований о выплате компенсации в связи со смертью и нетрудоспособностью; обеспечение информационно-технической поддержки (включая службу технического сопровождения, техническое обслуживание и функциональные рекомендации для полевых операций, включая миссии, трибуналы и суды) по финансовым системам для полевых миссий "Sun/Progen"; проведение для ведущих стран, предоставляющих войска, региональных брифингов по политике и процедурам, касающимся принадлежащего контингентам имущества; осуществление старшими руководителями Отдела бюджета и финансов полевых миссий поездок в миссии по поддержанию мира с целью оказания стратегической консультативной помощи по бюджетно-финансовым вопросам; осуществление поездок в полевые операции для оказания им консультативной помощи по составлению бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, в связи с докладами о бюджете и исполнении бюджетов; организация учебной подготовки сотрудников миссий операций по поддержанию мира, отвечающих за бюджет, по общеорганизационной прикладной системе для составления бюджета;
(ii) Programme planning, budget, accounts: provision of advice to field operations and permanent missions of troop- and police-contributing countries on contingent-owned equipment and death and disability matters; provision of advice to field operations, including peacekeeping operations, special political missions and the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi, Italy, on the formulation of budget proposals and performance reports, including on financial rules and regulations, policies and procedures, result-based-budgeting and recommendations of legislative bodies; circulation of compiled national cost data for the 2011 Contingent-Owned Equipment Working Group to all Member States; briefings on contingent-owned equipment to permanent missions/delegations of Member States; exchanges of letters between the Department of Field Support and the United Nations Volunteers outlining the framework of the services of United Nations Volunteers deployed to peacekeeping operations and special political missions; field operations assist visits by Abacus teams to provide on site support to the mission budget development process; financial management of liquidating field operations, including issuance of monthly financial statements, reconciling outstanding balances in financial statements and follow-up on recommendations of the Headquarters Property Survey Board; implementation of a web-based system to allow troop-contributing countries access to Government claims information; negotiations for memorandums of understanding for missions; predeployment briefings on contingent-owned equipment and memorandums of understanding for troop-contributing countries; presentation and provision of background information on operational finance policies, procedures and practices to advisory and legislative bodies in the context of field operations, including peacekeeping operations, special political missions and UNLB, and cross-cutting issues; presentations to Member States/troop-contributing countries on financial and budgetary matters; processing of contingent-owned equipment, letters of assist and death and disability claims; provision of information technology support, including help desk, technical maintenance and functional guidance to field operations (including missions, tribunals and courts) on Sun/Progen field financial systems; regional briefings to major troop-contributing countries on contingent-owned equipment policies and procedures; regional visits to peacekeeping missions by senior management of the Field Budget and Finance Division to provide strategic advice on budget and financial issues; results-based-budgeting support visits to field operations to advise them on their results-based-budgeting framework for budget and performance reports; training of peacekeeping mission budget officers on the enterprise budget application;
b) конференционное обслуживание, административное обслуживание и надзор (регулярный бюджет и прочие ресурсы за счет начисленных взносов): людские ресурсы: участие в поездках специалистов по бюджетным вопросам для предоставления консультаций по кадровой структуре, а также по категориям, уровням и функциональным названиям должностей; осуществление контроля за делегированием миссиям основных полномочий по управлению людскими ресурсами в соответствии с глобальной стратегией полевой поддержки, утвержденной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 64/269; проведение брифингов для государств-членов по административным и кадровым вопросам, связанным с укомплектованием штатов полевых миссий; непрерывное поддержание реестров на основе планирования рабочей силы; отслеживание показателей листа оценки кадровой работы для всех миссий по поддержанию мира и специальных политических миссий; подготовка материалов, касающихся листа оценки кадровой работы, для ежегодного доклада Управления людских ресурсов Совету по служебной деятельности; проведение два раза в год посещений полевых миссий в целях подготовки докладов о необходимой поддержке и мерах, принимаемых в связи с листом оценки кадровой работы; развертывание групп по оказанию миссиям помощи в удовлетворении потребностей полевых операций, связанных с набором кадров и административными и техническими аспектами управления людскими ресурсами, в критические моменты; разработка и внедрение рамочных основ классификации должностей национальных сотрудников; разработка механизма планирования преемственности для обеспечения своевременного предоставления миссиям коротких списков высококвалифицированных кандидатов на должности директора службы поддержки миссии, начальника службы поддержки миссии, начальника объединенных вспомогательных служб и начальника технических служб; реализация программы электронного обучения в области управления людскими ресурсами для подготовки сотрудников по кадровым вопросам в полевых миссиях в целях обеспечения более эффективного предоставления вспомогательных услуг по кадровым вопросам; внедрение, в координации с Управлением людских ресурсов, унифицированных условий службы для сотрудников на местах; управление процессом подбора кадров на должности в операциях по поддержанию мира и специальных политических миссиях при соблюдении стандартов и принципов, изложенных в соответствующей административной инструкции (ST/AI/2010/3); организация совещания главных сотрудников по гражданскому персоналу и межучрежденческой конференции Организации Объединенных Наций за круглым столом по вопросам повышения квалификации; информационно-пропагандистская работа на основе участия в профессиональных выставках и ярмарках вакансий, размещения целевой рекламы на специализированных веб-сайтах и выпуска профессиональных изданий; целенаправленная информационно-пропагандистская работа со странами, предоставляющими войска и полицейские контингенты, а также другими непредставленными и недопредставленными государствами-членами; поэтапная реализация стратегии развития карьеры, включая использование онлайновых моделей карьерного роста для выборочных профессиональных групп; предоставление онлайновой и непосредственной поддержки в развитии карьеры для сотрудников на местах; предоставление инструментов анализа рабочих процессов для оценки основных показателей работы и стратегий в связи с набором сотрудников на местах; предоставление национальным и международным сотрудникам директивных указаний по линии секций гражданского персонала на местах; предоставление кадровым сотрудникам в Центральных учреждениях и на местах руководящих указаний по вопросам надлежащего применения правил и процедур в области людских ресурсов, включая оказание консультативной помощи и представление материалов по делам, рассматриваемым в рамках системы отправления правосудия в Организации в официальном и неофициальном порядке;
(b) Conference services, administration, oversight (regular budget and other assessed resources): human resources: participation in Abacus visits to provide advice on the staffing structure as well as categories, levels and functional titles of posts; monitoring the delegation of major human resources management authorities to missions in line with the global field support strategy as approved by the General Assembly in its resolution 64/269; briefings to Member States on administrative and personnel issues relating to staffing of field missions; continued maintenance of rosters based on workforce planning; monitoring of human resources management performance scorecard indicators to all peacekeeping and special political missions; provision of inputs on human resources management performance scorecard to the annual report of the Office of Human Resources Management to the Management Performance Board; 2 visits per year to field missions to report on support required and action taken with regard to human resources management performance scorecard; deployment of mission assist teams to address the recruitment and administrative and technical human resources management needs of field operations at critical times; development and implementation of a framework for the classification of national posts; development of a succession planning mechanism to ensure the timely provision to missions of short lists of high-quality candidates for positions of Director of Mission Support, Chief of Mission Support, Chief of Integrated Support Services, Chief of Technical Services; implementation of an e-learning programme in human resources management to train human resources personnel in field missions to provide enhanced human resources support services; implementation, in coordination with the Office of Human Resources Management, of harmonized conditions of service of staff in the field; managing the staff selection process for posts in peacekeeping operations and special political missions, adhering to the standards and principles as set out in the relevant administrative instruction (ST/AI/2010/3); organization of and participation in the Chief Civilian Personnel Officer conference and the United Nations inter-agency career development round table; outreach through participation in career and job fairs, targeted advertising in dedicated websites and professional publications; targeted outreach activities with troop-contributing countries and police-contributing countries, as well as other unrepresented and underrepresented Member States; phased implementation of career development strategy, comprising online career path models for selected occupational groups; provision of online and direct career support for staff members in the field; provision of business intelligence tools for both operational key performance indicators and strategic analytics for field staffing; provision of human resources policy guidance to national and international staff through the civilian personnel sections in the field; provision of guidance to human resources staff at Headquarters and the field on the proper application of human resources rules and procedures, including advice and input on informal and formal cases in the Organization's system of administration of justice;
И Петр Петрович, как бы утешенный, принялся опять щелкать на счетах.
And, as if feeling better, Pyotr Petrovich began clicking his abacus again.
Краткие возражения и замечания, вырывавшиеся у Петра Петровича в промежутках между чиканием костяшек на счетах, дышали самою явною и с намерением невежливою насмешкой.
The brief objections and remarks that escaped Pyotr Petrovich in the intervals between the clicking of beads on the abacus, breathed the most obvious and deliberately impolite mockery.
Поррекс произвел на счетах какие-то вычисления.
Porrex did some calculations on an abacus.
Их пальцы порхали над костяшками счетов, рассчитывая стоимость товаров.
Their fingers flew over abacus beads, calculating prices.
Есть такие, у них сбоку в несколько рядов нанизаны пестрые кольца, похоже на счеты.
One with a few rows of beads on part of it, like an abacus.
Птаклюсп 2-б инстинктивно схватился за счеты, которые болтались у него на поясе.
IIb instinctively put his hand to his belt abacus.
Вот оно началось снова, будто медленный перебор костяшек на счетах: тюк, тюк, тюк…
It came again, like some slow abacus. tic tic tic…
Мы подружились и вместе соорудили похожие счеты из четок.
We became friends and together we fashioned an abacus like his by using prayer beads.
Он, по-видимому, был занят подсчетами, так как в одной руке держал древние счеты, а другой работал с терминалом.
He appeared to be working on his accounts, as he was operating a terminal with one hand and an abacus with the other.
Коротко взглянув на посетителя, он изобразил ужасную занятость, щелкнул костяшками на счетах.
He glanced briefly at the visitor and made a show of being terribly busy, clicking the beads on his abacus.
Джак выдохнул в его сторону кольцо дыма и сказал: — Зент, ты не сможешь решить, сколько будет дважды два, даже на счетах.
Jak blew smoke rings at him and said, "You couldn't solve two and two with an abacus, Zhent."
– Всего? – Самшитов пощёлкал счетами, показал. – Вот: вместе с ефимком семьдесят два рубля пятьдесят копеек.
‘Altogether?’ Samshitov clicked the beads on his abacus and pointed: ‘There. Including the yefimok, seventy-two roubles and fifty kopecks.’
По всей вероятности, с ним свели счеты.
This was probably a settling of scores.
На этот счет у нас есть хорошие примеры.
We have good examples on this score.
Комментарии делегации на этот счет будут приветствоваться.
The delegation's comments on that score would be welcomed.
Вы просто хотите свести счеты с Сирией.
You just want to settle scores with Syria.
Для того, чтобы одержать победу, мы сегодня должны вести свой счет.
Because for us to win, we must score.
Сведение счетов и просто насилие приводят к многочисленным жертвам.
There are many victims of score-settling and simple violence.
В некоторых случаях речь идет о сведении личных счетов.
In some cases it was a matter of settling personal scores.
Комиссия должна подчеркнуть, что на этот счет она занимает совершенно нейтральную позицию.
The Commission should emphasize that it was entirely neutral on that score.
Соглашение на этот счет заключено пока только с Туркменистаном.
Agreement on this score has as yet been reached only with Turkmenistan.
На этот счет тоже было бы хорошо получить примеры конкретных случаев.
On that score, it would also be beneficial to receive examples of specific cases.
— Мой Лорд, на этот счет у меня есть хорошие новости.
My Lord, I have good news on that score.
Халлеку пришлось приложить немалое усилие, чтобы подавить вспышку ярости. Задыхаясь, он медленно сказал: – К Зверю Раббану у меня есть свой счет.
It took Halleck a moment to put down the upsurge of rage that threatened to overcome him. He spoke with panting breath: "I've a score of my own against Rabban.
Давеча ваш слуга, когда я у вас там дожидался, подозревал, что я на бедность пришел к вам просить; я это заметил, а у вас, должно быть, на этот счет строгие инструкции;
Just now your servant--outside there--was dreadfully suspicious that I had come to beg of you. I noticed that! Probably he has very strict instructions on that score;
Несколько мгновений спустя Фред Уизли направил бладжер в Уоррингтона и выбил из его рук квоффл, а Анджелина подхватила его и забросила в кольцо Слизерина, увеличив счет. Семьдесят — десять.
And Angelina scored. Sixty ten. Moments later, Fred Weasley pelted a Bludger at Warrington, knocking the Quaffle Out of his hands;
Я задолжал ему за смерть всей моей семьи… – Он провел пальцами по скуле. – И за это… – Можно ли рисковать всем ради поспешного сведения счетов? – укоризненно сказал Туек.
I owe him for the lives of my family . He rubbed at the scar along his jaw. and for this . "One does not risk everything to settle a score prematurely," Tuek said.
Когтевранцы начали выравнивать счет, им удалось забросить три мяча, и теперь разрыв между командами составлял всего пятьдесят очков. Если Чжоу поймает снитч, когтевранцы выиграют. Гарри спикировал вниз, едва не столкнувшись с загонщиком противника.
they had now scored three goals, which put Gryffindor only fifty points ahead—if Cho got the Snitch before him, Ravenclaw would win.
Малфой по-прежнему летал следом за Гарри, а Гарри парил над полем, оглядываясь по сторонам и убеждая себя, что Гриффиндор с минуты на минуту начнет опережать Слизерин более чем на пятьдесят очков… Кэти забросила еще один мяч, и счет стал пятьдесят — десять.
Malfoy was still keeping close to Harry as he soared over the match, looking around for it once Gryffindor was fifty points ahead— Katie scored. Fifty ten.
Каким-то чудом Пуффендуй победил с перевесом всего лишь в десять очков: Джинни изловчилась выхватить снитч прямо из-под носа у пуффендуйского ловца Саммерби, так что конечный счет составил двести сорок против двухсот тридцати.
The miracle was that Gryffindor only lost by ten points: Ginny managed to snatch the Snitch from right under Hufflepuff Seeker Summerby’s nose, so that the final score was two hundred and forty versus two hundred and thirty.
Через полчаса после начала игры Гриффиндор вел в счете: шестьдесять — ноль. Рон несколько раз красиво брал голы, иногда дотягиваясь до мяча самыми кончиками пальцев, а Джинни забила четыре гола из шести.
With half an hour of the game gone, Gryffindor were leading sixty points to zero, Ron having made some truly spectacular saves, some by the very tips of his gloves, and Ginny having scored four of Gryffindor’s six goals.
— А какой там у нас счет?
“So what’s the score?”
Сама игра, а не счет.
The game, not the score.
— На этот счет я уже не беспокоюсь.
I have no worries on that score.
– Не беспокойтесь на этот счет!
‘Don’t tease yourself on that score!
Я уже забыл, какой был счет.
I forgot what the score is.
На этот счет впечатление было смешанное.
The news on that score was mixed.
Теперь предстояло свести счеты.
Now there was a score to be settled.
— Можешь их успокоить на этот счет.
Relieve them on that score.
Счет обычно был равный.
The score was usually tied.
Но личные счеты никогда не сводились.
But no personal scores are allowed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test