Translation for "быть существа" to english
Быть существа
Translation examples
Женщины - миролюбивые существа.
Women were creatures of peace.
Затем я обращаюсь мыслями к живым существам.
Then I turn my thoughts to the living creatures.
Следует подчеркнуть, что необходимость применения наземных мин диктуется существующими условиями.
It should be emphasized that landmines are creatures of context.
Мир является основой для эволюции и развития существа, называемого человеком, а законы, регулирующие мир и поведение всех остальных существ, служат человечеству в его стремлении к возвышенным идеалам.
The world is the bedrock for the evolution and growth of a creature called man, and the laws governing the world and all other creatures are at the service of humankind's quest for loftiness.
Все существа перед ним смиренны и подчинены его воле.
All creatures are humble before Him and resign themselves to His will.
Ни одно явление, ни одно существо -- по сути, ничего -- не были созданы зря.
No phenomenon, creature or, indeed, anything has been created in vain.
Она сказала: <<Я знаю, что на свете существует зло, но чем провинились эти невинные создания?>>
She said, "I understand that there is evil in the world, but what have these little creatures done?"
Мы находимся на этой Земле для того, чтобы охранять нашу прекрасную планету и всех населяющих ее существ и заботиться о них.
We are here on the Earth to protect and care for our beautiful planet and all its creatures.
Можно ли ожидать, что это странное существо способно оживить чью-либо деятельность или быть сколько-нибудь полезным современному миру?
How can this strange creature walking about revitalize anything or be of any relevance to the world?
Те, кто убивал детей в Беслане и захватывал самолеты для атаки на Америку, -- существа одной породы.
Those who slaughtered children in Beslan and hijacked aeroplanes to attack America are creatures of the same ilk.
Я теперь — самое счастливое существо на земле.
I am the happiest creature in the world.
Астрономия — У Уход за магическими существами — В
Astronomy A Care of Magical Creatures E
Существо в капюшоне исчезло. — Что произошло?
The hooded creature had vanished. “What happened?
Но эти существа были духи, одаренные умом и волей.
But these creatures were spirits, endowed with reason and will.
— Дементоры — самые отвратительные существа на свете.
Dementors are among the foulest creatures that walk this earth.
Поделитесь опытом обращения с волшебными существами?
Share some of your experience of magical creatures?
— Ты как, будешь продолжать занятия по уходу за магическими существами?
“You’re not taking Care of Magical Creatures, are you?”
Я член Комиссии по регулированию и контролю за магическими существами!
I’m a member of the Department for the Regulation and Control of Magical Creatures!”
Теперь они беседовали с ним только после уроков ухода за магическими существами.
Their only chance of talking to him was during Care of Magical Creatures lessons.
Существо, сбросившее ее, было в длину метров двадцать.
The creature that had shed it must have been twenty feet long at least.
Если существо — это его имя, то имя — существо.
If the creature is the name, then the name is the creature.
С существом внутри.
With the creature in it.
Разумеется, такие тоже существуют.
And there are such creatures.
- Он сказал "существа".
“He said, ‘creatures’.”
В ней будет много существ.
There'll be many creatures there.
Существо земноводное.
The creature is semiaquatic.
Что это за существо?
What is the creature?
– Они живые существа!
They are living creatures!
Необыкновенные существа.
Remarkable creatures.
уважение человеческих существ
respect for human beings
люди как высшие существа...
humans as supreme beings...
Если какое-то лицо убивает живое существо, об убийстве может идти речь только в том случае, если этим живым существом является человек.
If a person kills a living being, it cannot be murder unless the being is a human one.
Планета может существовать без человеческих существ, но человеческие существа не могут жить без Матери-Земли.
The planet could exist without human beings, but human beings could not live without Mother Earth.
- Женщина является сентиментальным существом.
- Women are emotional beings;
Мы все, человеческие существа, не защищены от него.
We are all exposed as human beings.
Ничто в настоящей Декларации не может ограничивать признания других прав, присущих всем существам в целом или любому существу в частности.
Nothing in this declaration shall restrict the recognition of other inherent rights of all beings or of any being in particular.
Предпосылки для такой поддержки существуют и создаются.
The prerequisites for such support exist and are being created.
Он, по существу, снимается Комитетом с рассмотрения.
It is essentially being withdrawn from consideration by the Committee.
Только бы эти возлюбленные существа наши были счастливы.
So long as these beloved beings of ours are happy.
Между нами все-таки стоит одно существо
Between us two there stands a being who--
Вам предлагают очень серьезную защиту, лучшую из существующих.
You’re being offered serious protection, the best there is.”
Они – лишь проекция в наше измерение повышенно-сверхразумных многомерных существ.
They are merely the protrusion into our dimension of vast hyperintelligent pan-dimensional beings.
И разве может такое существо, как Авдотья Романовна, отдаваться недостойному человеку за деньги?
Was such a being as Avdotya Romanovna indeed capable of giving herself to an unworthy man for money?
Таков вопрос о существовании земли до человека, до всякого ощущающего существа.
Such, for instance, is the problem of the existence of the earth prior to man, prior to any sentient being.
– Видите ли, землянин, они действительно являются особо одаренными сверхразумными многомерными существами.
You see, Earthman, they really are particularly clever hyperintelligent pan-dimensional beings.
Зачем она, – подхватил он вдруг с жаром, – зачем она создает самые лучшие существа с тем, чтобы потом насмеяться над ними?
Why"--he continued with sudden warmth--"does she create the choicest beings only to mock at them?
Во-первых, женщина, так сказать, существо человеческое, что называют в наше время, гуманное, жила, долго жила, наконец, зажилась.
I said to myself, 'This woman, this human being, lived to a great age.
Казалось, труд этот был высшим выражением их существа, в нем была вся их жизнь и единственная радость.
The toil of the traces seemed the supreme expression of their being, and all that they lived for and the only thing in which they took delight.
Они — сильные существа. Опасные существа.
These are hard beings. Dangerous beings.
– Они не люди. – Ну, хорошо, от тамошних существ. – Они даже не существа.
"They weren't people." "Well…beings, then." "They weren't even beings.
Вы человеческие существа — высшие человеческие существа.
You are human beings—superior human beings.
Они не существа из плоти, как мы – они существа духа.
They're not beings of flesh like us; they're beings of spirit.
Но и оттого, что мы два человеческих существа – единственных здесь человеческих существа.
But because we’re two human beings—the only human beings.
Они разумные существа.
They are sapient beings.
«Они человеческие существа».
They are human beings.
— Кто это существо?
But . who was that being?
– Что это за существа?
What are these beings?
Они свободные существа.
They are free beings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test