Translation for "быть составлен из" to english
Быть составлен из
Translation examples
it is composed of
Поправки, которые мы представляем Ассамблее, составлены именно в таком ключе.
The amendments we hereby present to the Assembly are composed along those lines.
Он далее рекомендует, чтобы, по крайней мере на первоначальном этапе, этот отдел был составлен из международных и национальных судей.
It further recommends that, at least for an initial period, this division should be composed of both international and national judges.
b) с учетом этого повестка дня Юридического подкомитета на 2000 год должна быть составлена следующим образом:
(b) The agenda of the Legal Subcommittee for the year 2000 should, following that, be composed in the following way:
Он добавил, что делегация, присутствующая на сессии, была составлена из представителей семи министерств и трех государственных управлений.
He added that the delegation attending the session had been composed of representatives from seven ministries and three Government offices.
Он был составлен согласно требованиям Руководящих принципов относительно формы и содержания докладов и будет представлен в соответствии со статьей 29 Конвенции.
It was composed in accordance with the Guidelines regarding the form and contents of reports, and it shall be submitted in accordance with article 29 of the Convention.
Мы считаем, что проведение раздельного голосования по двум упомянутым пунктам разрушит структуру проекта резолюции в том виде, как он составлен.
We believe that in voting separately on the two paragraphs mentioned we would be destroying the draft resolution as it has been composed.
Согласно подразделу 2.12.4.3 Комиссия была составлена из представителей обеих сторон Соглашения и представителей других политических сил и гражданского общества Судана.
Pursuant to subsection 2.12.4.3, the Commission was composed of both parties to the Agreement and representatives of other political forces and civil society in Sudan.
Рекомендуется, чтобы бюро Конференции было составлено из государств, входящих в бюро Специального комитета по разработке конвенции против транснациональной организо-ванной преступности.
It is recommended that the bureau of the Conference be composed of the States constituting the bureau of the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime.
38. Как указывалось выше, 8 марта в Ирак была направлена группа (ЮНСКОМ-143), которая была составлена таким образом, чтобы провести ряд инспекций без предупреждения.
38. As described above, a team (UNSCOM 143), composed to carry out a number of no-notice inspections was sent to Iraq on 8 March.
72. План проведения опроса был составлен группой по проекту в составе правительственных и других экспертов, которую возглавлял координатор проекта, представлявший правительство Канады.
Ibid., annex II. 72. The survey was designed by a project team, composed of governmental and other experts, led by the project coordinator, representing the Government of Canada.
Но в этот же период была написана знаменитая Литания Против Страха, составлена Книга Азхар – библиографическое чудо, сохранившее великие таинства древнейших религий.
But it is also the period that saw the composing of the Litany against Fear and the assembly of the Azhar Book, that bibliographic marvel that preserves the great secrets of the most ancient faiths.
— Это… глупости какие-то… — Гермиона передала письмо Гарри. Оно было написано не от руки, а составлено из букв, вырезанных, должно быть, из «Пророка» и наклеенных на лист бумаги.
“It’s—oh—how ridiculous—” She thrust the letter at Harry, who saw that it was not handwritten, but composed from pasted letters that seemed to have been cut out of the Daily Prophet.
В соответствии с этим после второй Персидской войны армия Афин была составлена из наемных войск: правда, они состояли отчасти из граждан и только отчасти из иностранцев, но все они одинаково нанимались и оплачивались за счет государства.
After the second Persian war, accordingly, the armies of Athens seem to have been generally composed of mercenary troops, consisting, indeed, partly of citizens, but partly too of foreigners, and all of them equally hired and paid at the expense of the state.
Наряд составлен из множества разных форм;
Her attire is composed of many different types of uniforms;
Майлз вздохнул, торопливо составляя в уме послание.
Miles sighed, hastily composing his message.
составлена она была из владельцев лавок, лодочников и прочих городских работников.
it was composed of shopkeepers, boatmen, and other workmen of the town.
Защита была невидимыми линиями власти, которые были составлены из всех четырех элементов.
Wards were invisible lines of power that were composed of all four elements.
- Тогда делай, а я составлю письмо с выражением моих соболезнований королю Тор Эргасу.
Do it then, and I'll compose a letter expressing my regrets to King Taur Urgas.
Ни один фильтр или ноосферный барьер их не задержит, поскольку они составлены из обычных символов.
No filter or noospheric barrier will block them or erase them, because they are only composed of regular characters.
Однако ужас вернулся, когда она поняла, что фигура составлена из осколков битого стекла.
a fear almost as deep returned when she realized it was composed entirely of shards of broken glass.
Много дней он провел, монтируя магнитофонные ленты и составл длинные фразы на дельфиньем языке;
He had been working for days, splicing tapes and composing long sentences in Dolphin;
Он не спускал своих глаз с линии общины, составляя его ответ. "Это не имеет значения.
He kept his eyes on the communion line while composing his answer. "It's irrelevant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test