Translation for "быть сдерживающим" to english
Быть сдерживающим
Translation examples
be constraining
Его сдерживающий эффект будет распространяться на всех.
It will constrain all.
Ее выполнение сдерживается отсутствием достаточных ресурсов.
It is constrained by the lack of adequate resources.
Сдерживающими факторами в контексте их разработки и осуществления являются:
Their design and implementation were constrained by:
Будут проанализированы факторы, затрудняющие или сдерживающие осуществление.
The factors that inhibit or constrain implementation will be analysed.
Экологический ущерб уже сдерживает рост в регионе.
Environmental damage is already constraining growth in the region.
Еще одним сдерживающим фактором выступает нехватка финансовых ресурсов.
Another constraining factor is the shortage of finance.
B. Факторы, сдерживающие развитие и использование людских
B. Factors constraining human resources development and
Как выяснилось, устойчивое развитие сдерживается ростом неравенства.
Sustainable growth was found to be constrained by rising inequality.
Вместе с тем эффективность сдерживали также и внутренние факторы.
However, efficiency was also constrained by internal factors.
Этот закон сдерживает даже богов.
This law constrains even the gods.
Но меня в этом смысле ничто не сдерживает.
But I am not constrained in that way.
В то же время люди не хотят, чтобы их сдерживали;
Yet people don’t want to be constrained;
Универсальная истина «сдерживает наше мышление.
Universal truth “constrains our thinking.
В ответ на невежливо сдерживаемую панику Кейко Альфред улыбнулся.
Alfred smiled at Keiko's impolitely constrained panic.
Можно попытаться сдерживаться, но есть вещи, которые сдержать невозможно.
Might try to hold it, but some things could not be constrained.
И у меня нет предрассудков, которые ее сдерживали. Мне плевать на древний кодекс чести.
I am not constrained by her ancient codes of honor.
— Не забывай, — напомнила ему Лила, — тебя больше не сдерживает мораль.
"Remember," Lilah reminded him. "You are no longer constrained by ethical considerations.
Диких зверей сдерживали рамки законов природы.
Those savage creatures were constrained by the limits of natural law.
Она полусознательно отвергала кастовую систему потому, что во многих случаях система ее сдерживала.
She had resented the caste system, half-consciously, for the many ways it constrained her.
● создание реальных сдерживающих механизмов
∙ Create real deterrence
Сдерживающие факторы (обязательства и гарантии)
Deterrents (undertakings and indemnities)
l) Превентивная мера или сдерживающее средство
Preventive measure or deterrent
Закон о контроле за арендной платой является сдерживающим фактором.
RCA is a deterrent.
j) Превентивная мера или сдерживающее средство
(j) Preventive measure or deterrent
c) сдерживающие факторы (обязательства и гарантии);
(c) Deterrents (undertakings and indemnities);
Гласность может оказывать сдерживающее воздействие;
Publicity may have a deterrent effect;
Это законоположение оказывает сильное сдерживающее воздействие.
That had a strong deterrent effect.
Потому что это сдерживающий фактор.
Why?—because it's a deterrent.
— Но их оставили в качестве сдерживающего средства?
“But they keep them up as a deterrent?”
Массовые казни подействовали как сдерживающее средство и вернули ему рассудок.
Mass execution as a deterrent has worked, and brought his reason back.
Но еще большей, чем проклятие, сдерживающей силой был страх перед могуществом фараона.
But an even greater deterrent than a curse was the robbers’ own terror of the power of the pharaoh.
Призыв попробовать исцелиться, конечно, недостаточный — в практическом смысле — сдерживающий фактор на пути преступности;
An offer to try to cure is certainly not a sufficient practical deterrent to crime;
- То есть я одновременно и сдерживающий фактор, и приглашение поднять ставки? - спросил Жан-Клод.
"I am both a deterrent and an invitation to up the stakes, is that it?" Jean-Claude asked.
А здесь, где сдерживать было некого, плакат был просто проявлением дикости и садизма со стороны оккупантов.
Here, where deterrence was not the object, the sign was simple savagery and sadism on the part of the Occupation troops.
И если на съемочной площадке, фабрике или в универмаге его присутствие само по себе не становилось хотя бы сдерживающим фактором, что ж, тем хуже было для нанимателя.
If their presence on a movie set, at a factory, or in a department store was not a deterrent, then it was too bad for the employer.
Но чем больший процент национального дохода изымается в виде налогов, тем сильнее сдерживается частное производство и занятость.
But the larger the percentage of the national income taken by taxes the greater the deterrent to private production and employment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test