Translation for "быть связано с" to english
Быть связано с
Translation examples
Связана ли она с обучением?
Is it connected to training?
Как эти ситуации связаны друг с другом?
What is the connection?
Мы все связаны друг с другом.
We are all connected.
Оба эти элемента связаны между собой.
Both elements are connected.
:: Связать местный уровень с глобальным.
:: Connect the local with the global.
Это связано со следующими аспектами.
This is connected with the following aspects.
Эти два сегмента связаны с брандмауэром.
These two segments are connected with a firewall.
Оно может быть связано с серией нераскрытых убийств.
It may be connected with a series of unsolved homicides.
Мы думаем, он может быть связан с исчезновением Дженнифер.
We think he may be connected with Jennifer's disappearance.
Думаешь, это может быть связано с одним из твоих старых дел?
Do you think this could be connected with one of your old cases?
Стремление быть связанным с космосом отражает истинную реальность. Мы действительно связаны.
The desire to be connected with the cosmos reflects a profound reality for we are connected.
Мы расследуем одно происшествие, и предполагаем, что оно может быть связано с вашим творчеством.
We're looking into some trouble that we think might be connected with something you wrote.
Сенсоры указали наличие человеческого существа, которое может быть связано с феноменом.
Sensors have reported the presence of a human being on the planet below who might be connected with the phenomenon.
Ну, учитывая их чистый капитал, им лучше потерять шестьдесят миллионов, чем быть связанными с трупом.
Well, given their net worth, better to take a $60-million loss. Than be connected with a dead body.
Выходит, что «зрительный отдел» мозга связан с «осязательным отделом».
So the “seeing department” and the “feeling department” of the brain seem to be connected.
Неужели вы не понимаете, что, связав себя с вами, он опозорит себя перед всем светом?
Do you not consider that a connection with you must disgrace him in the eyes of everybody?
Пожиратели расставлены по всем местам, хоть как-то связанным с тобой, Гарри.
they’re staking out everywhere that’s got any connection with you, Harry.
— Я мог бы связать эти события и без посторонней помощи, — вздохнул Дамблдор. — Ну, да ладно…
“A connection I could have made without assistance,” Dumbledore sighed, “but never mind.”
Желание нравиться Чжоу словно принадлежало прошлому, почти никак не связанному с настоящим.
Wanting to impress Cho seemed to belong to a past that was no longer quite connected with him;
Другое мимоходное замечание Энгельса, тоже связанное с вопросом о государстве, относится к религии.
Another incidental remark of Engels', also connected with the question of the state, deals with religion.
Во-вторых, разве причинностью не связаны также представления об аде, леших и «примыслах» Луначарского?
Secondly, are not the ideas of hell, devils, and Lunacharsky’s “mental projections” also connected by causality?
Земля существовала, ибо существование ее до человека причинно связано с теперешним существованием земли.
The earth existed, for its existence prior to man is causally connected with the present existence of the earth.
Итак, первичными данными являются ощущения, хотя они «связаны» только с определенными процессами В органической материи!
What is primarily given, then, are sensations, although they are “connected” only with definite processes in organic matter!
Конечно, она бывает такой там, где интересы генерала и главных офицеров не связаны неразрывно с поддержанием существующего государственного устройства.
It certainly is so wherever the interest of the general and that of the principal officers are not necessarily connected with the support of the constitution of the state.
Но связано ли одно с другим?
Was there a connection?
Да, связано с ним, с Питером.
It was connected to him.
Все связано между собой.
Everything connects.
Все мы связаны между собой.
everything is connected.
Они как-то связаны между собой.
They were connected.
Связаны с селезенкой.
Connected with the spleen.
Нет, нет, мой дорогой Уотсон, эти два события связаны между собой, несомненно, связаны.
No, my dear Watson, the two events are connected--MUST be connected.
Место преступления связано с художником Иеронимусом Босхом, художник связан с тобой – его полным тезкой, а ты сам связан с Ганном.
The crime scene is connected to the painter Hieronymus Bosch, the painter is connected to you as his namesake and then you are connected to Gunn.
Это связано с целым рядом факторов.
This is due to several factors.
Взыскание, связанное с ложными требованиями
Recovery due to false claims
Меньшее число полетов связано с:
The lower number of flights was due to:
Выписки матерей, не связанные с осложнениями
Maternal discharges not due to complications
Увеличение связано с открытием дополнительных отделений.
Increase due to additional locations.
Это связано с высокой токсичностью параквата.
This is due to the high toxicity of paraquat.
Корректировки, связанные с изменениями в правилах учета
Due to changes in accounting policies
Она должна быть связана с Fibrodysplasia ossificans progressiva
It must be due to fibrodysplasia ossificanus progressiva.
«Просим прощения за временное отсутствие в эфире. Это было связано с участившимися визитами в наши края очаровательных Пожирателей смерти…»
“…apologize for our temporary absence from the airwaves, which was due to a number of house calls in our area by those charming Death Eaters.”
Созерцание прелестного личика мисс Беннет-старшей, напротив, укрепило мистера Коллинза в его намерениях, подтвердив в то же время его строгие взгляды на права, связанные со старшинством.
Miss Bennet’s lovely face confirmed his views, and established all his strictest notions of what was due to seniority;
Он чуть покачивался, связанный незримыми, страшными путами, руки его плотно обнимали тело, лицо, искаженное ужасом, красное от прилившей к голове крови, находилось на одном уровне с лицом Гарри.
he swung there, invisibly and eerily bound, his limbs wrapped about him, his terrified face, on a level with Harry’s ruddy due to the blood that had rushed to his head.
— Это связано с событиями, которые должны начаться в октябре и продолжиться весь учебный год — они потребуют от преподавателей всего их времени и энергии, но уверен, что вам это доставит истинное наслаждение.
Dumbhedore went on, “This is due to an event that will be starting in October, and continuing throughout the school year, taking up much of the teachers’ time and energy—but I am sure you will all enjoy it immensely.
— Это связано с работой или…
“Is it due to work or-”
Но темнота не связана с этими событиями.
But the darkness is not due to their venture.
Это связано с тамошними верованиями.
This is due to the local beliefs.
Это не связано с сезонными изменениями погоды.
This is not due to seasonal weather changes.
Надеюсь, это никак не связано с моим исчезновением?
Not due to my disappearance, I hope?
Возможно, оно каким-то образом было связано с мыслью об Элии Гранере.
Possibly due to Elya Gruner's condition.
Ее все время мучила жажда, и это не было связано с нервным напряжением.
Her thirst was constant and not due to tension and nerves.
— Думаю, отчасти это связано с тем, что Марлена взрослеет.
I suppose part of it is due to her growing older.
Он спросил, не думаю ли я, что это только из-за хлопот, связанных с сезоном.
He asked if I thought it was entirely due to the season.
Отчасти это связано с улучшением медицинского обслуживания.
Some of this improvement is likely due to better medical care.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test