Translation for "быть разбужен" to english
Быть разбужен
Translation examples
Сын убитого дал свидетельские показания о том, что 29 мая 1985 года примерно в 2 час. 30 мин. ночи он был разбужен матерью.
The deceased's son testified that, on 29 May 1985, at about 2.30 a.m., he was awakened by his mother.
Все убитые были членами Народной революционной армии и ночевали в школе Каритино Малдонадо, где они были разбужены выстрелами и убиты в ходе последующей перестрелки.
All of the men were reportedly members of the Popular Revolutionary Army (EPR) and were sleeping in the Caritino Maldonado school, when they were allegedly awakened by gunfire and killed in the ensuing firefight.
2.2 Обстоятельства дела, по которому было возбуждено уголовное преследование, заключались в следующем: 9 июля 1977 года в три часа утра С.М. и его законная жена Э.П. были разбужены шумом за окном их спальни.
2.2 The case for the prosecution was that on 9 July 1977 at 3 a.m., C. M. and his common-law wife, H. P., were awakened by noise outside their bedroom window.
Совесть людей вскоре была разбужена и отреагировала на сообщения о зверствах, совершенных на международном уровне в эпоху формирования jus gentium (уже оторванного от его источников в римском праве) -- право народов (derecho de gentes).
Human conscience soon awakened, and reacted at the news of atrocities perpetrated at international level, in the epoch of formation of the jus gentium (already detached from its origins in Roman law), the droit des gens (derecho de gentes).
40. 22 ноября примерно в полночь Марвин Алексис Гарсиа Урбина, брат алькальда Эль-Росарио (НРС), департамент Морасан, и его супруга, Роса Альбертина Луна, были разбужены несколькими неизвестными лицами, которые окружили их дом, находящийся в Сан-Симоне, департамент Морасан.
40. At around midnight on 22 November, Marvin Alexis García Urbina, the brother of the mayor (ARENA) of El Rosario, in the Department of Morazán, and his wife, Rosa Albertina Luna, were awakened by persons unknown who had surrounded their house, situated in the locality of San Simón de Morazán.
Бывшие эксперименты Лиги Наций (мандатная система) и Организации Объединенных Наций (система опеки в дополнение к режиму несамоуправляющихся территорий) были разработаны и претворены в жизнь по мере того, как человеческая совесть была разбужена осознанием необходимости делать это, с тем чтобы покончить со злоупотреблениями в отношении людей и предотвратить повторение злоупотреблений прошлого.
Former experiments of the League of Nations (the mandates system) and of the United Nations (the trusteeship system, in addition to the regime of nonselfgoverning territories), were devised, and put into operation, as human conscience awakened as to the need to do so, in order to put an end to abuses against human beings, and to prevent the recurrence of abuses of the past.
Как и многие другие люди, пострадавшие от чумы <<Талибана>>, мы задаемся вопросом: насколько далеко распространится зло угрозы талибанизма, сколько еще людей он лишит жизни и какие новые границы преодолеет, прежде чем будет разбужена совесть международного сообщества и оно не только рассмотрит, но и примет незамедлительные и радикальные превентивные меры.
Like many others afflicted with the Taliban plague, we wonder how far the evil threat of Talibanism will spread, how many more souls it will bury and how many new borders it must cross before the conscience of the international community is awakened, not just to consider but to adopt immediate and drastic preventive measures.
Мое воображение было разбужено.
My imagination had awakened.
«Тогда я не разбужу ее. Спи спокойно.»
_Then I shan't awaken her.
Сестра Миган была разбужена тишиной.
Sister Megan was awakened by the silence.
Я не разбудила его, если только не разбужу сейчас.
I haven't awakened him, unless I'm waking him now.
Я был разбужен запуском мотора «Пинсара».
I was awakened by the starting of the motors of the Pinsar;
— Я разбужу Дженис и Элис.
“I shall awaken Janice and Alice,” I said.
Наконец я заснул… и, как мне показалось, тут же был разбужен по тревоге.
And at last I got to sleep... and was awakened at once by an alert.
Я был разбужен ужасной качкой и разворотами судна.
I was awakened by a terrible pitching and rolling of the vessel.
В ту ночь Лара была разбужена звуками рояля.
That night Lara was awakened by the sound of the piano.
– Я не разбужу их, – пообещал он. – Только взгляну на них.
“I won’t awaken them,” he promised. “I would just like to look at them.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test