Translation for "быть прочным" to english
Быть прочным
verb
Translation examples
verb
Как мне думается, у нас очень прочная летопись в этом смысле.
I think our record stands very strongly in that sense.
b) поддерживают давние, прочные и неизменные связи с Эстонией;
(b) Maintain long-standing, firm and lasting ties with Estonia;
Одним словом, девиз МПС: Более эффективные парламенты -- залог более прочных демократий.
In short, the IPU stands for: Better parliaments, stronger democracies.
Кроме того, семинар стал подтверждением прочного сотрудничества между РАКВИАК и ОЗХО.
The seminar also highlighted the long-standing strong cooperation between RACVIAC and OPCW.
По сути, наши связи с государствами бассейна Тихого океана являются глубокими, прочным и давними.
Indeed, our ties to the nations of the Pacific are deep, solid and long-standing.
Введение ее в структуру Управления по вопросам партнерства обеспечит ей более прочное положение и финансовую стабильность.
Incorporating it into the Partnerships Office would give it greater institutional standing and funding stability.
Я хочу, чтобы деятельность МТБЮ и МУТР стала прочной основой для будущего международного правосудия.
I wish for the future of international justice to stand high on the shoulders of the ICTY and the ICTR.
Подрядчики также должны иметь опыт успешной работы и прочное финансовое положение.
Contractors should have a successful track record and a sound financing standing as well.
Бразилия имеет прочную и давнюю репутацию в области борьбы за ядерное разоружение и нераспространение.
Brazil has a solid and long-standing record in the defence of nuclear disarmament and non-proliferation.
Эта стена прочнее – она продержится не меньше часа.
This wall is tougher. It'll stand for at least an hour.
Даже постоянная армия не может в таком случае служить для него прочной опорой, потому что если солдаты не чужеземцы — что редко бывает, — а рекрутируются из массы народа — что должно быть почти всегда, — то и они скоро окажутся зараженными этими самыми учениями.
Even a standing army cannot in this case give him any lasting security; because if the soldiers are not foreigners, which can seldom be the case, but drawn from the great body of the people, which must almost always be the case, they are likely to be soon corrupted by those very doctrines.
Трэверс и Богрод нисколько не удивились неожиданному появлению Гарри Поттера. — Они под заклятием Империус, — объяснил Гарри Рону и Гермионе, которые никак не могли понять, почему те стоят столбом, тупо уставившись прямо перед собой. — Не знаю только, достаточно ли прочно я их заколдовал…
Griphook jumped down from his shoulders: neither Travers nor Bogrod showed the slightest surprise at the sudden appearance of Harry Potter in their midst. “They’re Imperiused,” he added, in response to Hermione and Ron’s confused queries about Travers and Bogrod, who were both now standing there looking blank. “I don’t think I did it strongly enough, I don’t know…”
Кристина перевела взгляд на прочно стоявшее кресло.
Christine's eyes moved to the solidly standing chair.
Впервые более чем за шесть часов у него была прочная опора.
For the first time in more than six hours he was standing on something solid.
Ей пора было занять прочную позицию, набраться решимости и стать деловитой.
It was time for her to take a firm stand, be de­cisive and businesslike.
Ведь никто толком не знал, почему здание стоит прочно.
That was because no one really knew what made buildings stand up.
Знал только, что под ногами у него прочное основание, а земля — далеко внизу.
He knew only that he was standing on something solid and that the earth was far below.
Серьезную проблему представляет вес, поэтому они не слишком прочны.
Weight is a serious concern, so they’re not made to stand up to much punishment.
Стоять против Тени, пока прочно железо и тверд камень.
To stand against the Shadow so long as iron is hard and stone abides.
Напротив каждого из них была прочная подставка, на которой покоился денежный ящик.
In front of each was a substantial stand upon which rested a cash drawer.
Они считают, что их положение достаточно прочно, чтобы не опасаться обвинений одного человека.
They figure their charade is strong enough to stand against one man’s accusations.”
verb
У Азии всегда были крепкие и прочные отношения с ЮНИСЕФ.
Asia has always had strong and abiding relations with UNICEF.
Дружественные связи Индии с палестинским народом глубоки и прочны.
India's bonds of friendship with the Palestinian people are deep and abiding.
Перу подтверждает свое прочное обязательство искоренять коррупцию во всех ее формах и проявлениях и на всех уровнях.
Peru reaffirms its abiding commitment to eliminate corruption in all its forms and manifestations and at all levels.
В переломные моменты ближневосточного мирного процесса он подтвердил нашу веру в прочный мир.
At critical points in the Middle East peace process, he renewed our own faith in an abiding peace.
Мы в ШриЛанке неизменно поддерживаем тесные и прочные дружеские узы с народом Страны восходящего солнца.
We in Sri Lanka have always enjoyed a close and abiding friendship with the people of the land of the rising sun.
Участники будут стремиться поддерживать усилия, направленные на прочное решение вопроса о репатриации на основе принципа невыдворения.
Participants will strive to support efforts leading towards the durable solution of repatriation, abiding by the principle of non-refoulement.
Страна сохраняет приверженность принципам международного права, поскольку международное право создает прочную основу для соблюдения прав человека.
It abides by the principles of international law, as international law provides a solid foundation for the observance of human rights.
Гуам строит это будущее на одном из прочнейших оснований, а именно - на нашем глубоком и обязательном уважении концепции семьи.
Guam is building this future on one of the most solid foundations, that is, our deep and abiding respect for the concept of family.
Нигерия будет продолжать соблюдать этот принцип, полагая, что он является прочной основой для эффективности региональных и субрегиональных мирных инициатив.
Nigeria would continue to abide by that principle, cognizant that it was a sure basis for the efficacy of regional and sub-regional peace initiatives.
Марокко готово действовать в соответствии с этими критериями при поддержке Личного посланника и вести переговоры с целью достижения прочного политического урегулирования.
Morocco was ready to abide by those parameters, with the Personal Envoy's support, and negotiate a lasting political settlement.
Ведь, в сущности, никогда у него не было постоянного и прочного места в жизни.
For, after all, he had never found his permanent abiding place.
Британский корреспондент был пьян, но за алкогольным туманом легко угадывалась глубокая и прочная ненависть к советскому режиму.
The British correspondent was a drunk, but beneath the alcoholic haze was a deep and abiding hatred of the Soviet regime.
Он ощущал в себе глубокое, прочное чувство умиротворения, завершенности, сострадание и преданность человеку, лежащему на скамье.
Inside himself he sensed a deep, abiding peace, a sense of accomplishment, a compassion for and a dedication to this man who lay upon the bench.
Глубокая, прочная любовь Сонмаги к земле не позволяла остаться в стороне и равнодушно взирать на происходящее. Всеобщий упадок и разруха больно ранили его душу.
Sonmaga's deep, abiding love for the land made him sensitive to it, and the blight he saw creeping into the bones of the earth scarred him deeply.
Закончив свое длинное выступление выражением доброй воли по отношению к американскому народу и надеждой на прочный мир между США и СССР, Михаил Горбачев повернулся к гостю.
Ending his oration with an expression of good will toward the American people and his abiding hope for peace between the U.S.A. and the U.S.S.R., Mikhail Gorbachev turned toward his guest.
То, что Софи рассказывала мне раньше о его молодости и образовании, было, видимо, правдой: юность, проведенная в Вене во времена Франца Иосифа, разожгла в нем огонь приверженности тевтонам и навсегда воспламенила идеей о том, что Европу спасет лишь пангерманизм и дух Рихарда Вагнера.[191] Это была любовь столь же чистая и прочная, как и его ненависть к большевизму.
What Sophie had told me earlier about his youth and education was apparently true: his early years in Vienna during the time of Franz Josef had fed the fires of his pro-Teutonic passion and inflamed him everlastingly with a vision of Europe saved by panGermanism and the spirit of Richard Wagner. It was a love as pure and as abiding as his detestation of Bolshevism.
Литературный вкус, ценящий не мысли и сведения, но лишь их оболочку, был ему чужд, и он предпочитал книги, которые всегда привлекают людей серьезного умственного склада, притом деятельных и занимающих тот или иной высокий пост, то есть книги, трактующие о подлинных событиях и людях всех веков, — исторические труды, биографии и произведения тех своеобразных писателей, которые, подобно Монтеню,[35] без притворства и оглядки на общепринятые мнения честно и здраво судят о том, что есть на самом деле. Благодаря этой любви к чтению он обретал подтверждение собственным заветным мыслям — подтверждение, которого тщетно искал в беседах с другими людьми, — а потому касательно всех наиболее важных вопросов у него сложились прочные убеждения, и он чувствовал, что сохранит их неизменными, кроме разве мелких частностей, до конца дней своих, если только разум его не утратит силы.
With nothing of that literary taste which less heeds the thing conveyed than the vehicle, his bias was toward those books to which every serious mind of superior order occupying any active post of authority in the world naturally inclines; books treating of actual men and events no matter of what era — history, biography and unconventional writers, who, free from cant and convention, like Montaigne, honestly and in the spirit of common sense philosophize upon realities. In this line of reading he found confirmation of his own more reasoned thoughts — confirmation which he had vainly sought in social converse, so that as touching most fundamental topics, there had got to be established in him some positive convictions, which he forefelt would abide in him essentially unmodified so long as his intelligent part remained unimpaired.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test